Translation of "For that to happen" in German

I know that our colleagues in South Korea are keen for that to happen.
Ich weiß, daß unsere Kollegen in Süd-Korea diese ungeduldig erwarten.
Europarl v8

The whole world community has asked for that to happen.
Die ganze Weltgemeinschaft hatte verlangt, dass das geschieht.
Europarl v8

For that to happen, it is necessary for society to participate.
Damit das passieren kann, ist es notwendig, dass die Gesellschaft teilnimmt.
Europarl v8

For that to happen, all the Member States must also do their homework.
Dazu müssen auch alle Mitgliedstaaten ihre Hausaufgaben machen.
Europarl v8

For that to happen there has to be the political will, of course.
Dies setzt natürlich politischen Willen voraus.
Europarl v8

For that to happen, we need a suitable legal framework.
Dazu brauchen wir geeignete gesetzliche Rahmenbedingungen.
Europarl v8

For that to happen, the Council would, ultimately, have to give the Commission a mandate to conduct negotiations on the subject.
Dafür muss der Rat der Kommission auch endlich ein entsprechendes Verhandlungsmandat geben.
Europarl v8

For that to happen, it is essential that the monitoring system should work, and that it should work soon.
Dafür muss auf jeden Fall das Überwachungssystem funktionieren, und zwar bald.
Europarl v8

For that to happen, agreement is needed, enabling the initial favourable developments to be followed up.
Dabei ist Einigung nötig, damit die ersten positiven Entwicklungen fortgeführt werden.
Europarl v8

For that to happen, like any other institution, it needs time.
Dazu benötigt es wie jede Einrichtung Zeit.
Europarl v8

For that to happen, we need your agreement, and we will seek it.
Wir brauchen dabei Ihre Zustimmung, und wir werden sie suchen.
Europarl v8

We cannot wait for that to happen.
Wir dürfen nicht warten, bis es dazu kommt.
News-Commentary v14

I waited all morning for that to happen.
Ich habe den ganzen Morgen darauf gewartet, dass das passiert.
Tatoeba v2021-03-10

Liu is too invisible to ordinary Chinese for that to happen.
Den normalen Chinesen ist Liu zu unbekannt, als dass das passieren könnte.
News-Commentary v14

And I am so sick of waiting for that to happen.
Und ich habe keine Lust mehr zu warten, bis das passiert.
OpenSubtitles v2018

I never intended for any of that to happen.
Ich wollte nicht, dass das passiert.
OpenSubtitles v2018

Oh, my God, Mr. Peanutbutter, I didn't mean for that to happen.
Oh Gott, das war wirklich keine Absicht.
OpenSubtitles v2018