Translation of "For several reasons" in German
For
several
reasons,
administrative
burdens
hit
SMEs
harder
than
bigger
companies.
Aus
verschiedenen
Gründen
treffen
Verwaltungslasten
KMU
härter
als
größere
Unternehmen.
Europarl v8
The
procedure
for
closing
the
accounts
is
far
from
satisfactory
for
several
reasons.
Das
Entlastungsverfahren
ist
aus
verschiedenen
Gründen
keineswegs
befriedigend.
Europarl v8
The
year
2011
is
an
exceptional
budgetary
year,
for
several
reasons.
Aus
mehreren
Gründen
ist
das
Haushaltsjahr
2011
außergewöhnlich.
Europarl v8
That
being
said,
we
were
unable
to
vote
in
favour
of
this
report
for
several
specific
reasons.
Gleichwohl
konnten
wir
aus
verschiedenen
spezifischen
Gründen
nicht
für
diesen
Bericht
stimmen.
Europarl v8
This
Parliament
is
deeply
committed
to
those
lines
for
several
reasons.
Das
Parlament
fühlt
sich
diesen
Haushaltslinien
aus
verschiedenen
Gründen
verpflichtet.
Europarl v8
I
voted
against
this
report
for
several
reasons.
Ich
habe
aus
verschiedenen
Gründen
gegen
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
This
is
an
historic
vote
for
several
reasons.
Dies
ist
aus
verschiedenen
Gründen
eine
historische
Abstimmung.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
adopting
the
Grossetête
report
for
several
key
reasons.
Ich
habe
aus
mehreren
Gründen
für
die
Annahme
des
Grossetête-Berichts
gestimmt.
Europarl v8
The
Group
of
the
European
People's
Party
is
presenting
them
once
again
for
several
reasons.
Die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
bringt
sie
aus
folgenden
Gründen
erneut
vor:
Europarl v8
For
several
reasons,
we
are
unable
to
vote
in
favour
of
this
report.
Wir
können
diesen
Bericht
aus
verschiedenen
Gründen
nicht
unterstützen.
Europarl v8
We
will,
however,
not
support
the
Ceyhun
report
for
several
reasons.
Wir
werden
jedoch
aus
mehreren
Gründen
den
Bericht
Ceyhun
nicht
unterstützen.
Europarl v8
I
have
voted
against
the
directive
for
several
reasons.
Ich
habe
aus
verschiedenen
Gründen
gegen
die
Richtlinie
gestimmt.
Europarl v8
This
directive
is
important
for
several
reasons.
Diese
Richtlinie
ist
aus
verschiedenen
Gründen
wichtig.
Europarl v8
The
Commission
has
proposed
a
horizontal
directive
for
several
different
reasons.
Die
Kommission
hat
aus
mehreren
Gründen
eine
horizontale
Richtlinie
vorgeschlagen.
Europarl v8
The
king
cobra
is
quite
remarkable
for
several
reasons.
Die
Königskobra
ist
aus
mehreren
Gründen
bemerkenswert.
TED2020 v1
It
was
to
be
a
pivotal
election
for
several
reasons.
Dies
war
aus
verschiedenen
Gründen
eine
Wahl
mit
Schlüsselcharakter.
Wikipedia v1.0
This
is
typically
a
small
fraction
of
the
genome
for
several
reasons.
Dies
ist
aus
verschiedenen
Gründen
meist
nur
ein
kleiner
Anteil
des
gesamten
Genoms.
Wikipedia v1.0
I
consider
that
very
serious,
for
several
reasons.
Ich
nehme
das
aus
mehreren
Gründen
sehr
ernst.
Tatoeba v2021-03-10
This
strikes
me
as
wrongheaded
for
several
reasons.
Dies
erscheint
mir
aus
mehreren
Gründen
fehlgeleitet.
News-Commentary v14
Divestment
is
indeed
one
answer,
for
several
reasons.
Eine
Antwort
ist
natürlich
Desinvestition,
und
zwar
aus
mehreren
Gründen.
News-Commentary v14
The
euro
is
gaining
ground
for
several
reasons.
Der
Euro
erstarkt
aus
mehreren
Gründen.
News-Commentary v14
How
these
transitions
turn
out
will
matter
for
several
reasons.
Was
bei
diesen
Phasen
des
Übergangs
herauskommt,
ist
aus
mehreren
Gründen
bedeutsam.
News-Commentary v14
This
complementary
proposal
for
a
Community
air
traffic
controller
licence
is
important
for
several
reasons.
Der
ergänzende
Vorschlag
für
eine
gemeinschaftliche
Fluglotsenzulassung
ist
aus
mehreren
Gründen
von
Bedeutung.
TildeMODEL v2018
This
complementary
proposal
for
a
Community
air-traffic
controller
licence
is
important
for
several
reasons.
Der
ergänzende
Vorschlag
für
eine
gemeinschaftliche
Fluglotsenzulassung
ist
aus
mehreren
Gründen
von
Bedeutung.
TildeMODEL v2018
The
further
development
of
daughter
directives
became
increasingly
difficult
for
several
reasons.
Die
Erarbeitung
weiterer
Einzelrichtlinien
wurde
aus
verschiedenen
Gründen
immer
schwieriger.
TildeMODEL v2018