Translation of "For first time" in German
For
the
first
time,
too,
it
refers
to
the
imposition
of
coercive
fines.
Ebenso
erstmalig
verweist
er
auf
die
Anwendung
von
Geldstrafen.
Europarl v8
We
have
now
managed
for
the
first
time
to
enshrine
this
in
a
UN
document.
Wir
haben
es
jetzt
geschafft,
das
erstmals
in
einem
UN-Dokument
zu
verankern.
Europarl v8
For
the
first
time
in
eighteen
years
we
now
have
a
Labour
government
in
Britain.
Zum
ersten
Mal
seit
achtzehn
Jahren
gibt
es
in
Großbritannien
eine
Labour-Regierung.
Europarl v8
A
biological
rest
period
is,
for
the
first
time,
required
by
the
Senegalese
authorities.
Zum
ersten
Mal
wird
von
den
senegalesischen
Behörden
eine
biologische
Ruhezeit
gefordert.
Europarl v8
For
the
first
time,
information
policy
is
not
firmly
anchored
in
the
guidelines.
Zum
erstenmal
ist
in
den
Leitlinien
die
Informationspolitik
nicht
fest
verankert.
Europarl v8
For
the
first
time
in
history,
freedom
is
being
played
against
art.
Erstmals
in
der
Geschichte
wirkt
sich
die
Freiheit
zum
Nachteil
der
Kunst
aus.
Europarl v8
We
should
therefore
take
stock
of
the
situation
for
the
first
time
at
the
Employment
Summit
to
be
held
during
the
Portuguese
Presidency.
Beim
Beschäftigungsgipfel
unter
portugiesischer
Präsidentschaft
soll
deshalb
eine
erste
Bilanz
gezogen
werden.
Europarl v8
For
the
first
time,
the
handling
of
plant
protection
products
will
be
harmonised
at
European
level.
Zum
ersten
Mal
wird
die
Handhabung
von
Pflanzenschutzmitteln
auf
europäischer
Ebene
harmonisiert.
Europarl v8
I
was
elected
for
the
first
time
to
the
Portuguese
parliament
when
I
was
29
years
old.
Mit
29
Jahren
wurde
ich
das
erste
Mal
ins
portugiesische
Parlament
gewählt.
Europarl v8
For
the
first
time
in
two
years,
these
forecasts
have
not
revised
the
previous
forecast
downwards.
Erstmalig
in
zwei
Jahren
haben
diese
Prognosen
die
vorhergehenden
nicht
nach
unten
revidiert.
Europarl v8
For
the
first
time,
the
European
Union
spoke
with
one
voice
through
Baroness
Ashton.
Zum
ersten
Mal
sprach
die
Europäische
Union
durch
Baroness
Ashton
mit
einer
Stimme.
Europarl v8
We
have
always
been
given
this
information
for
the
structural
funds,
but
this
year,
for
the
first
time,
we
have
not
received
it.
Wir
haben
die
in
den
Strukturfonds
immer
bekommen,
dieses
Jahr
erstmals
nicht.
Europarl v8
For
the
first
time,
treatments
and
diagnoses
of
patients
will
become
patentable.
Erstmals
würden
Therapien
und
Diagnosen
an
Menschen
patentierbar.
Europarl v8
And
it
would
not
be
for
the
first
time
either.
Es
wäre
übrigens
nicht
das
erste
Mal.
Europarl v8
It
is
in
this
Bosnia
that
local
elections
have
now
been
held
for
the
first
time.
Und
in
diesem
Bosnien
wurden
nun
zum
erstenmal
Kommunalwahlen
durchgeführt.
Europarl v8
Our
standard
of
living
has
now
reached
the
EU
average
for
the
first
time
ever.
Unser
Lebensstandard
hat
nun
zum
allerersten
Mal
überhaupt
den
EU-Durchschnitt
erreicht.
Europarl v8
It
is
not
as
if
we
were
discussing
this
issue
for
the
first
time.
Es
ist
nicht
so,
daß
wir
das
zum
ersten
Mal
diskutieren.
Europarl v8
Where
MRLs
have
not
been
defined
until
now,
it
is
appropriate
to
set
them
for
the
first
time.
Wurden
bislang
keine
Rückstandshöchstwerte
bestimmt,
so
sollten
sie
erstmals
festgesetzt
werden.
DGT v2019
Attribute
values
are
to
be
exchanged
only
when
they
are
set
for
the
first
time
and
whenever
they
change.
Attributswerte
werden
nur
bei
der
erstmaligen
Festlegung
oder
im
Falle
einer
Änderung
ausgetauscht.
DGT v2019
Indeed,
many
Member
States
have,
for
the
first
time,
prepared
comprehensive
plans
of
action
on
energy
savings.
So
haben
viele
Mitgliedstaaten
zum
ersten
Mal
umfassende
Aktionspläne
für
Energieeinsparungen
ausgearbeitet.
Europarl v8