Translation of "Fish farmers" in German

FishEthoBase research team to consult fish farmers and develop fish welfare criteria for "Friend of the Sea"
Die FishEthoBase-Forscher beraten Fischzüchter und entwickeln Fischwohl-Kriterien für «Friend of the Sea»
CCAligned v1

A training programme for fish farmers is provided which incorporates the following instruction:
Es wird ein Ausbildungsprogramm für Fischzüchter angeboten, zu dem die folgenden Fächer gehören:
EUbookshop v2

This forced domestic fishermen and fish farmers to take extra measures to improve their competitiveness.
Dies zwang die einheimischen Fischer und Fischzüchter, zusätzliche Maßnahmen zur Erhöhung ihrer Wettbewerbsfähigkeit zu ergreifen.
EUbookshop v2

He interviewed food manufacturers and restaurant owners, fish farmers, peasants, traders, doctors, and consumers.
Er interviewte Nahrungsmittelfabrikanten und Restaurantbetreiber, Fischzüchter, Bauern, Händler, Ärzte und Konsumenten.
ParaCrawl v7.1

The fish and prawn farmers discovered it increased growth rates, survival, color, and reduced medications.
Die Fisch- und Garnelen Bauern entdeckt erhöhte Wachstumsraten, überleben, Farbe und reduziert Medikamente.
ParaCrawl v7.1

We buy vegetables, meat and fish from local farmers.
Unser Gemüse, Fleisch und den Fisch bekommen wir von den Bauern in der Umgebung.
ParaCrawl v7.1

An important aim is to improve the attitudes of foresters and fish farmers of eagles.
Ein wichtiges Ziel ist es, die Einstellung zu Adlern von Förstern und Fischzüchtern zu verbessern.
ParaCrawl v7.1

In 1962, a handful of entrepreneurial Danish fish farmers decided to start a fish feed factory in Brande.
Im Jahre 1962 entschlossen sich dänische Fischzüchter, eine Fischfutterfabrik in Brande zu gründen.
ParaCrawl v7.1

Amongst these are fish farmers as well as technology suppliers, plant engineers, investors, manufactures and marketers.
Dazu zählen Fischzüchter ebenso wie Technologieanbieter, Anlagenbauer, Investoren sowie Verarbeiter und Vermarkter.
ParaCrawl v7.1

It is necessary to set up a wetlands liaison committee, comprising representatives of farmers, fish farmers, landowners and all users, to serve as a compulsory consultation body in order to draw up and implement the most realistic policy possible, which will have to bring together all the economic, touristic and environmental interests and those of the population living and working in these areas which it is so important to preserve.
Es ist in der Tat erforderlich, ein Art Verbindungsausschuß der Feuchtgebiete mit Vertretern der Landwirte, Fischzüchtern Grundeigentümer und aller anderen Bewirtschafter zu schaffen, ein Gremium, das gehört werden muß, um eine so weit wie möglich realistische Politik zu entwerfen und umzusetzen, mit der alle wirtschaftlichen, touristischen und umweltpolitischen Interessen sowie die Interessen der Menschen berücksichtigt werden können, die in diesen erhaltungswürdigen Gebieten wohnen uns leben.
Europarl v8

I ask therefore: is there any possibility of using this penalty tax to compensate fish farmers for the damage that they have suffered as a result of imports from Norway.
Deshalb frage ich mich auch: Gibt es Möglichkeiten, durch die Strafsteuer, die hoffentlich eingeführt werden wird, die Fischzüchter für die Schäden zu kompensieren, die ihnen durch den Import aus Norwegen entstanden sind?
Europarl v8

The Commission initiated the formal investigation procedure for certain measures adopted to assist fish farmers after the events of December 1999 because it had not been able to establish that overall, with the cumulative effect of the different aid measures, including those which it had already approved, there had not been over-compensation for the damage suffered.
Die Kommission hat für bestimmte Maßnahmen, die nach den Ereignissen vom Dezember 1999 zugunsten der Aquakulturunternehmen beschlossen worden waren, das förmliche Prüfverfahren eingeleitet, weil sie sich nicht vergewissern konnte, ob insgesamt durch die Kumulierung der unterschiedlichen Beihilfen einschließlich derer, die von der Kommission genehmigt worden waren, keine Überkompensation des erlittenen Schadens stattgefunden hat.
DGT v2019

The exemption from State fees will be analysed in section C.1 below, since the measure was applied to all French fish-farmers, contrary to the information at the Commission’s disposal prior to initiation of the formal investigation procedure.
Die Freistellung von den Nutzungsgebühren wird nachstehend in Abschnitt C.1 geprüft, da diese Maßnahme — im Gegensatz zu den Informationen, die der Kommission bei Einleitung des Verfahrens vorlagen — allen Aquakulturunternehmen in Frankreich zugute gekommen ist.
DGT v2019

In its reply of 13 August 2001 France stated that the fish farmers of the departments of Finistère, Morbihan, Loire-Atlantique, Vendée, Charente-Maritime and Gironde had in fact been granted exemption from the State fee payable in 2000, without mentioning that these departments were not the only ones to which the exemption had been applied.
Frankreich teilte mit Schreiben vom 13. August 2001 mit, dass die Aquakulturunternehmen in den Departements Finistère, Morbihan, Loire-Atlantique, Vendée, Charente-Maritime und Gironde in der Tat von den Nutzungsgebühren für das Jahr 2000 freigestellt worden seien, ohne aber zu erwähnen, dass der Geltungsbereich dieser Freistellung sich über diese sechs Departements hinaus erstreckte.
DGT v2019

Not until it responded to the initiation of the formal investigation procedure did France state that the measure was a general one applying to all French fish farmers, like the reduction in social security contributions.
Erst in der Stellungnahme zur Einleitung des förmlichen Verfahrens teilte Frankreich mit, dass es sich um eine allgemeine Maßnahme handelte, die wie die Ermäßigungen der Sozialabgaben für alle Aquakulturunternehmen in Frankreich galt.
DGT v2019

The exemption from State fees for the year 2000 and the reduction in social security charges from 15 April to 15 July 2000 were applied to all fish farmers of mainland France and the overseas departments.
Die Freistellung von den Nutzungsgebühren für das Jahr 2000 und die Ermäßigungen der Sozialabgaben für den Zeitraum 15. April bis 15. Juli 2000 sind allen Aquakulturunternehmen auf dem französischen Festland und in den überseeischen Departements zugute gekommen.
DGT v2019

This measure was aimed at two categories of fish farmers: those whose stocks and equipment were damaged by the storm in December 1999 and who received aid for rebuilding stocks, and those who suffered damage by pollution from oil from the Erika and received an advance on compensation to be paid by the IOPCF.
Diese Maßnahme richtete sich an zwei Gruppen von Aquakulturunternehmen: zum einen an diejenigen, die infolge des Sturms vom Dezember 1999 Schäden an den Beständen und Anlagen erlitten und eine Beihilfe für die Wiederauffüllung der Bestände erhalten hatten, und zum anderen an diejenigen, die durch die Ölverschmutzung infolge der Havarie der „Erika“ geschädigt wurden und einen Vorschuss auf die Entschädigungszahlungen aus dem IOPCF erhalten hatten.
DGT v2019