Translation of "Fish farmers" in German
FishEthoBase
research
team
to
consult
fish
farmers
and
develop
fish
welfare
criteria
for
"Friend
of
the
Sea"
Die
FishEthoBase-Forscher
beraten
Fischzüchter
und
entwickeln
Fischwohl-Kriterien
für
«Friend
of
the
Sea»
CCAligned v1
A
training
programme
for
fish
farmers
is
provided
which
incorporates
the
following
instruction:
Es
wird
ein
Ausbildungsprogramm
für
Fischzüchter
angeboten,
zu
dem
die
folgenden
Fächer
gehören:
EUbookshop v2
This
forced
domestic
fishermen
and
fish
farmers
to
take
extra
measures
to
improve
their
competitiveness.
Dies
zwang
die
einheimischen
Fischer
und
Fischzüchter,
zusätzliche
Maßnahmen
zur
Erhöhung
ihrer
Wettbewerbsfähigkeit
zu
ergreifen.
EUbookshop v2
He
interviewed
food
manufacturers
and
restaurant
owners,
fish
farmers,
peasants,
traders,
doctors,
and
consumers.
Er
interviewte
Nahrungsmittelfabrikanten
und
Restaurantbetreiber,
Fischzüchter,
Bauern,
Händler,
Ärzte
und
Konsumenten.
ParaCrawl v7.1
The
fish
and
prawn
farmers
discovered
it
increased
growth
rates,
survival,
color,
and
reduced
medications.
Die
Fisch-
und
Garnelen
Bauern
entdeckt
erhöhte
Wachstumsraten,
überleben,
Farbe
und
reduziert
Medikamente.
ParaCrawl v7.1
We
buy
vegetables,
meat
and
fish
from
local
farmers.
Unser
Gemüse,
Fleisch
und
den
Fisch
bekommen
wir
von
den
Bauern
in
der
Umgebung.
ParaCrawl v7.1
An
important
aim
is
to
improve
the
attitudes
of
foresters
and
fish
farmers
of
eagles.
Ein
wichtiges
Ziel
ist
es,
die
Einstellung
zu
Adlern
von
Förstern
und
Fischzüchtern
zu
verbessern.
ParaCrawl v7.1
In
1962,
a
handful
of
entrepreneurial
Danish
fish
farmers
decided
to
start
a
fish
feed
factory
in
Brande.
Im
Jahre
1962
entschlossen
sich
dänische
Fischzüchter,
eine
Fischfutterfabrik
in
Brande
zu
gründen.
ParaCrawl v7.1
Amongst
these
are
fish
farmers
as
well
as
technology
suppliers,
plant
engineers,
investors,
manufactures
and
marketers.
Dazu
zählen
Fischzüchter
ebenso
wie
Technologieanbieter,
Anlagenbauer,
Investoren
sowie
Verarbeiter
und
Vermarkter.
ParaCrawl v7.1
It
is
necessary
to
set
up
a
wetlands
liaison
committee,
comprising
representatives
of
farmers,
fish
farmers,
landowners
and
all
users,
to
serve
as
a
compulsory
consultation
body
in
order
to
draw
up
and
implement
the
most
realistic
policy
possible,
which
will
have
to
bring
together
all
the
economic,
touristic
and
environmental
interests
and
those
of
the
population
living
and
working
in
these
areas
which
it
is
so
important
to
preserve.
Es
ist
in
der
Tat
erforderlich,
ein
Art
Verbindungsausschuß
der
Feuchtgebiete
mit
Vertretern
der
Landwirte,
Fischzüchtern
Grundeigentümer
und
aller
anderen
Bewirtschafter
zu
schaffen,
ein
Gremium,
das
gehört
werden
muß,
um
eine
so
weit
wie
möglich
realistische
Politik
zu
entwerfen
und
umzusetzen,
mit
der
alle
wirtschaftlichen,
touristischen
und
umweltpolitischen
Interessen
sowie
die
Interessen
der
Menschen
berücksichtigt
werden
können,
die
in
diesen
erhaltungswürdigen
Gebieten
wohnen
uns
leben.
Europarl v8
I
ask
therefore:
is
there
any
possibility
of
using
this
penalty
tax
to
compensate
fish
farmers
for
the
damage
that
they
have
suffered
as
a
result
of
imports
from
Norway.
Deshalb
frage
ich
mich
auch:
Gibt
es
Möglichkeiten,
durch
die
Strafsteuer,
die
hoffentlich
eingeführt
werden
wird,
die
Fischzüchter
für
die
Schäden
zu
kompensieren,
die
ihnen
durch
den
Import
aus
Norwegen
entstanden
sind?
Europarl v8
The
Commission
initiated
the
formal
investigation
procedure
for
certain
measures
adopted
to
assist
fish
farmers
after
the
events
of
December
1999
because
it
had
not
been
able
to
establish
that
overall,
with
the
cumulative
effect
of
the
different
aid
measures,
including
those
which
it
had
already
approved,
there
had
not
been
over-compensation
for
the
damage
suffered.
Die
Kommission
hat
für
bestimmte
Maßnahmen,
die
nach
den
Ereignissen
vom
Dezember
1999
zugunsten
der
Aquakulturunternehmen
beschlossen
worden
waren,
das
förmliche
Prüfverfahren
eingeleitet,
weil
sie
sich
nicht
vergewissern
konnte,
ob
insgesamt
durch
die
Kumulierung
der
unterschiedlichen
Beihilfen
einschließlich
derer,
die
von
der
Kommission
genehmigt
worden
waren,
keine
Überkompensation
des
erlittenen
Schadens
stattgefunden
hat.
DGT v2019
The
exemption
from
State
fees
will
be
analysed
in
section
C.1
below,
since
the
measure
was
applied
to
all
French
fish-farmers,
contrary
to
the
information
at
the
Commission’s
disposal
prior
to
initiation
of
the
formal
investigation
procedure.
Die
Freistellung
von
den
Nutzungsgebühren
wird
nachstehend
in
Abschnitt
C.1
geprüft,
da
diese
Maßnahme
—
im
Gegensatz
zu
den
Informationen,
die
der
Kommission
bei
Einleitung
des
Verfahrens
vorlagen
—
allen
Aquakulturunternehmen
in
Frankreich
zugute
gekommen
ist.
DGT v2019
In
its
reply
of
13
August
2001
France
stated
that
the
fish
farmers
of
the
departments
of
Finistère,
Morbihan,
Loire-Atlantique,
Vendée,
Charente-Maritime
and
Gironde
had
in
fact
been
granted
exemption
from
the
State
fee
payable
in
2000,
without
mentioning
that
these
departments
were
not
the
only
ones
to
which
the
exemption
had
been
applied.
Frankreich
teilte
mit
Schreiben
vom
13.
August
2001
mit,
dass
die
Aquakulturunternehmen
in
den
Departements
Finistère,
Morbihan,
Loire-Atlantique,
Vendée,
Charente-Maritime
und
Gironde
in
der
Tat
von
den
Nutzungsgebühren
für
das
Jahr
2000
freigestellt
worden
seien,
ohne
aber
zu
erwähnen,
dass
der
Geltungsbereich
dieser
Freistellung
sich
über
diese
sechs
Departements
hinaus
erstreckte.
DGT v2019
Not
until
it
responded
to
the
initiation
of
the
formal
investigation
procedure
did
France
state
that
the
measure
was
a
general
one
applying
to
all
French
fish
farmers,
like
the
reduction
in
social
security
contributions.
Erst
in
der
Stellungnahme
zur
Einleitung
des
förmlichen
Verfahrens
teilte
Frankreich
mit,
dass
es
sich
um
eine
allgemeine
Maßnahme
handelte,
die
wie
die
Ermäßigungen
der
Sozialabgaben
für
alle
Aquakulturunternehmen
in
Frankreich
galt.
DGT v2019
The
exemption
from
State
fees
for
the
year
2000
and
the
reduction
in
social
security
charges
from
15
April
to
15
July
2000
were
applied
to
all
fish
farmers
of
mainland
France
and
the
overseas
departments.
Die
Freistellung
von
den
Nutzungsgebühren
für
das
Jahr
2000
und
die
Ermäßigungen
der
Sozialabgaben
für
den
Zeitraum
15.
April
bis
15.
Juli
2000
sind
allen
Aquakulturunternehmen
auf
dem
französischen
Festland
und
in
den
überseeischen
Departements
zugute
gekommen.
DGT v2019
This
measure
was
aimed
at
two
categories
of
fish
farmers:
those
whose
stocks
and
equipment
were
damaged
by
the
storm
in
December
1999
and
who
received
aid
for
rebuilding
stocks,
and
those
who
suffered
damage
by
pollution
from
oil
from
the
Erika
and
received
an
advance
on
compensation
to
be
paid
by
the
IOPCF.
Diese
Maßnahme
richtete
sich
an
zwei
Gruppen
von
Aquakulturunternehmen:
zum
einen
an
diejenigen,
die
infolge
des
Sturms
vom
Dezember
1999
Schäden
an
den
Beständen
und
Anlagen
erlitten
und
eine
Beihilfe
für
die
Wiederauffüllung
der
Bestände
erhalten
hatten,
und
zum
anderen
an
diejenigen,
die
durch
die
Ölverschmutzung
infolge
der
Havarie
der
„Erika“
geschädigt
wurden
und
einen
Vorschuss
auf
die
Entschädigungszahlungen
aus
dem
IOPCF
erhalten
hatten.
DGT v2019