Translation of "Fancy name" in German

That's a fancy name for bacon.
Das ist ein vornehmer Name für Speck.
OpenSubtitles v2018

It's kind of a fancy name for an egg case.
Das ist der schlaue Name für ein Eipaket.
OpenSubtitles v2018

Fancy name for working with people, trying to help them.
Ein komplizierter Name für den Versuch, Menschen zu helfen.
OpenSubtitles v2018

It's a fancy name for fish stew.
Ist ein witziger Name für Fischsuppe.
OpenSubtitles v2018

Glutamine peptides (which is a fancy name for plain old wheat!)
Glutaminpeptide (was nicht mehr als ein schicker Name für Weizen ist!)
ParaCrawl v7.1

The 'Fancy' name is also mentioned on the certificate for your diamond.
Der Name "Fancy" ist auch auf dem Zertifikat Ihres Diamanten vermerkt.
ParaCrawl v7.1

That's the conservatory, which is really just a fancy name for family room.
Das ist der Wintergarten... Das ist in Wirklichkeit nur ein schickes Wort für Familienzimmer.
OpenSubtitles v2018

In HTML, "entity" is a fancy name for "symbol".
In HTML, ist "Entität" ein schicker Name für" Symbol ".
ParaCrawl v7.1

Consumers are concerned to buy cat and dog fur even if the product got a label as there have been reports published in newspapers and broadcasted on TV that cat and dog fur is sold labelled fraudulently under the name of another species or under a fancy name.
Die Verbraucher vertrauen auch den vorhandenen Etiketten nicht, da in der Presse und im Fernsehen über Fälle berichtet wurde, in denen Katzen- und Hundefelle als Pelze einer anderen Spezies oder unter Phantasienamen etikettiert und verkauft wurden.
TildeMODEL v2018

No name protected as intellectual property, brand name or fancy name may be substituted for the name of the food.
Die Bezeichnung des Lebensmittels darf durch keine als geistiges Eigentum geschützte Bezeichnung, Markenbezeichnung oder Phantasiebezeichnung ersetzt werden.
TildeMODEL v2018

On submission of the proposal for a variety denomination, the applicant shall declare where the proposed denomination is intended to be in the form of a ‘fancy name’ or of a ‘code’.
Bei Vorlage eines Vorschlags für eine Sortenbezeichnung muss der Antragsteller angeben, ob es sich bei der vorgeschlagenen Bezeichnung um eine „Phantasiebezeichnung“ oder um einen „Code“ handelt.
DGT v2019

If the applicant makes no declaration on the form of the proposed denomination, the denomination shall be considered to be a ‘fancy name’.
Liefert der Antragsteller keine Informationen zur Form der vorgeschlagenen Bezeichnung, so gilt die Bezeichnung als Phantasiebezeichnung.
DGT v2019

The name of the food shall not be replaced with a name protected as intellectual property, brand name or fancy name.
Die Bezeichnung des Lebensmittels darf durch keine als geistiges Eigentum geschützte Bezeichnung, Handelsmarke oder Fantasiebezeichnung ersetzt werden.
DGT v2019