Translation of "Fancy name" in German
That's
a
fancy
name
for
bacon.
Das
ist
ein
vornehmer
Name
für
Speck.
OpenSubtitles v2018
It's
kind
of
a
fancy
name
for
an
egg
case.
Das
ist
der
schlaue
Name
für
ein
Eipaket.
OpenSubtitles v2018
Fancy
name
for
working
with
people,
trying
to
help
them.
Ein
komplizierter
Name
für
den
Versuch,
Menschen
zu
helfen.
OpenSubtitles v2018
It's
a
fancy
name
for
fish
stew.
Ist
ein
witziger
Name
für
Fischsuppe.
OpenSubtitles v2018
Glutamine
peptides
(which
is
a
fancy
name
for
plain
old
wheat!)
Glutaminpeptide
(was
nicht
mehr
als
ein
schicker
Name
für
Weizen
ist!)
ParaCrawl v7.1
The
'Fancy'
name
is
also
mentioned
on
the
certificate
for
your
diamond.
Der
Name
"Fancy"
ist
auch
auf
dem
Zertifikat
Ihres
Diamanten
vermerkt.
ParaCrawl v7.1
That's
the
conservatory,
which
is
really
just
a
fancy
name
for
family
room.
Das
ist
der
Wintergarten...
Das
ist
in
Wirklichkeit
nur
ein
schickes
Wort
für
Familienzimmer.
OpenSubtitles v2018
In
HTML,
"entity"
is
a
fancy
name
for
"symbol".
In
HTML,
ist
"Entität"
ein
schicker
Name
für"
Symbol
".
ParaCrawl v7.1
Consumers
are
concerned
to
buy
cat
and
dog
fur
even
if
the
product
got
a
label
as
there
have
been
reports
published
in
newspapers
and
broadcasted
on
TV
that
cat
and
dog
fur
is
sold
labelled
fraudulently
under
the
name
of
another
species
or
under
a
fancy
name.
Die
Verbraucher
vertrauen
auch
den
vorhandenen
Etiketten
nicht,
da
in
der
Presse
und
im
Fernsehen
über
Fälle
berichtet
wurde,
in
denen
Katzen-
und
Hundefelle
als
Pelze
einer
anderen
Spezies
oder
unter
Phantasienamen
etikettiert
und
verkauft
wurden.
TildeMODEL v2018
No
name
protected
as
intellectual
property,
brand
name
or
fancy
name
may
be
substituted
for
the
name
of
the
food.
Die
Bezeichnung
des
Lebensmittels
darf
durch
keine
als
geistiges
Eigentum
geschützte
Bezeichnung,
Markenbezeichnung
oder
Phantasiebezeichnung
ersetzt
werden.
TildeMODEL v2018
On
submission
of
the
proposal
for
a
variety
denomination,
the
applicant
shall
declare
where
the
proposed
denomination
is
intended
to
be
in
the
form
of
a
‘fancy
name’
or
of
a
‘code’.
Bei
Vorlage
eines
Vorschlags
für
eine
Sortenbezeichnung
muss
der
Antragsteller
angeben,
ob
es
sich
bei
der
vorgeschlagenen
Bezeichnung
um
eine
„Phantasiebezeichnung“
oder
um
einen
„Code“
handelt.
DGT v2019
If
the
applicant
makes
no
declaration
on
the
form
of
the
proposed
denomination,
the
denomination
shall
be
considered
to
be
a
‘fancy
name’.
Liefert
der
Antragsteller
keine
Informationen
zur
Form
der
vorgeschlagenen
Bezeichnung,
so
gilt
die
Bezeichnung
als
Phantasiebezeichnung.
DGT v2019
The
name
of
the
food
shall
not
be
replaced
with
a
name
protected
as
intellectual
property,
brand
name
or
fancy
name.
Die
Bezeichnung
des
Lebensmittels
darf
durch
keine
als
geistiges
Eigentum
geschützte
Bezeichnung,
Handelsmarke
oder
Fantasiebezeichnung
ersetzt
werden.
DGT v2019