Translation of "Faithful translation" in German
For
the
new
Urtext
edition,
therefore,
a
new
German
translation,
faithful
to
the
original
text,
has
been
made.
Für
die
neue
Urtextedition
wurde
deshalb
eine
neue,
originalgetreue
deutsche
Übersetzung
angefertigt.
ParaCrawl v7.1
It's
a
very
faithful
translation
literally,
but
what's
behind
doesn't
come
through.
Es
ist
eine
sehr
wortgetreue
Übersetzung,
aber
was
dahinter
steckt,
kommt
nicht
durch.
ParaCrawl v7.1
Where
is
it
then
useful
to
make
a
sense-for-sense
translation
instead
of
a
100%
faithful
translation?
Wann
lohnt
es
sich,
die
Übertragung
statt
der
100%
wortgetreuen
Übersetzung
auszuführen?
ParaCrawl v7.1
The
idea
of
a
faithful
translation
cannot
be
that
of
a
word-for-word
monosemic
translation.
Die
Idee
einer
getreuen
Übersetzung
kann
nicht
die
einer
wortwörtlichen,
monosemischen
Übersetzung
sein.
ParaCrawl v7.1
There
was
also
a
Russian
edition
(1937),
which
although
it
was
only
partially
a
faithful
translation,
and
partly
a
reworking
by
Alexandroff
and
Kolmogorov.
Es
gibt
auch
eine
russische
Ausgabe
(1937),
welche
allerdings
nur
teilweise
eine
treue
Übersetzung,
teilweise
eine
Neubearbeitung
durch
Alexandroff
und
Kolmogorow
ist,
die
den
topologischen
Standpunkt
wieder
mehr
in
den
Vordergrund
rückten.
Wikipedia v1.0
Contrary
to
the
submissions
of
the
German
and
Austrian
Governments,
the
Advocate
General
considers
that
the
noun
"Parmesan"
is
the
faithful
translation
in
several
languages
of
the
Italian
"Parmigiano"
taken
in
isolation.
Entgegen
dem
Vorbringen
der
deutschen
und
der
österreichischen
Regierung
vertritt
der
Generalanwalt
die
Ansicht,
dass
der
Begriff
"Parmesan"
die
wörtliche
Übersetzung
allein
des
italienischen
"Parmigiano"
in
mehrere
Sprachen
darstelle.
TildeMODEL v2018
Rather
he
explains
that
the
translated
term
is
a
faithful
translation
of
the
protected
term
‘Parmigiano
Reggiano’,
in
that
it
‘expresses
the
historic,
cultural,
legal
and
economic
reality
that
attaches
to
the
registered
name
and
to
the
product
covered
by
that
registration’
(point
50)
and
thus
links
directly
to
the
associative
effect
of
the
translation.
Er
begründet
vielmehr,
dass
der
übersetzte
Begriff
die
getreue
Übersetzung
des
geschützten
Begriffs
„Parmigiano
Reggiano“
ist,
da
er
„die
mit
der
eingetragenen
Bezeichnung
und
dem
unter
diese
Eintragung
fallenden
Erzeugnis
verbundenen
geschichtlichen,
kulturellen,
rechtlichen
und
wirtschaftlichen
Gegebenheiten
zum
Ausdruck
bringt“
(Nr.
50),
und
knüpft
damit
direkt
an
die
assoziative
Wirkung
der
Übersetzung
an.
EUbookshop v2
The
researcher
in
question,
who
has
a
perfect
command
of
French,
informs
us
as
well
that,
as
is
the
case
here,
she
has
at
times
simply
chosen
not
to
include
certain
words
or
sentences
if
she
believes
a
faithful
translation
might
suggest
to
English
readers
that
E.
Wiesel
is
not,
after
all,
a
reliable
witness.
Dieser
Forscher,
der
das
Französische
vollkommen
beherrscht,
zeigt
uns
auch
auf,
dass,
so
wie
es
hier
der
Fall
ist,
Marion
Wiesel
manchmal
entschieden
hat,
bestimmte
Wörter
oder
einige
Sätze
wegzulassen,
in
der
Überzeugung,
dass
eine
worttreue
Übersetzung
das
Aufwachen
des
englischsprachigen
Lesers
bewirken
würde,
der
dann
entdecken
würde,
dass
im
Grunde
Elie
Wiesel
kein
Zeuge
sei,
dem
man
Gauben
schenken
könne.
ParaCrawl v7.1
When
we
get
a
slightly
more
artistic
or
marketing
text
for
the
translation,
a
faithful
translation
will
be
the
worst
option
from
the
reader’s
perspective.
Vorausgesetzt,
dass
wir
einen
künstlerischen
Text
oder
Marketingtext
übersetzen
müssen,
ist
eine
wortgetreue
Übersetzung
die
schlimmste
Möglichkeit
aus
der
Perspektive
des
Empfängers.
ParaCrawl v7.1
Rather,
it
is
apparently
a
reasonably
faithful
translation
of
another
text
type—a
text
that
may
well
be
older
than
the
prototype
of
the
Masoretic
text.
Vielmehr
ist
sie
scheinbar
eine
ziemlich
zuverlässige
Übersetzung
eines
anderen
Textes
-
eines,
der
möglicherweise
älter
ist
als
der
Prototyp
des
Masoretischen
Textes.
ParaCrawl v7.1
Only
professional
translators
with
long
expertise
in
the
field
can
provide
a
faithful
translation
that
is
suitable
for
the
intended
use.
Nur
professionelle
Übersetzer
mit
einer
langen
fachlichen
Erfahrung
können
eine
zuverlässige
Übersetzung
garantieren,
die
für
den
vorgesehenen
Zweck
geeignet
ist.
ParaCrawl v7.1
I
explained
some
particularly
tricky
parts
by
adding
a
comment,
so
that
you
can
better
understand
what
kind
of
expert
knowledge
and
precision
is
required
to
provide
a
good
and
faithful
legal
translation.
Besonders
kniffelige
Textstellen
habe
ich
in
Form
eines
Kommentars
erläutert,
damit
Sie
besser
nachvollziehen
können,
welches
Fachwissen
und
Feingefühl
erforderlich
ist,
um
eine
gute
und
originalgetreue
Rechtsübersetzung
erstellen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
The
contrast
to
“Blurred
Lines”
could
not
have
been
bigger:
my
typical
sound,
electronic,
funky
–
I
could
never
do
battle
with
Marvin’s
original
irresistible
groove
–
plus
real
background
vocals,
guitars
and
basses
from
other
friend
musicians,
plus
a
highly
faithful
German
translation
of
those
wonderful
coming-of-age-in-the-disco
lyrics,
which
I’ve
always
identified
with.
Der
Gegensatz
zu
“Blurred
Lines”
konnte
größer
nicht
sein:
mein
Sound
halt,
elektronisch
und
funky
–
mit
Marvins
unwiderstehlichem
Originalgroove
würde
ich
es
nie
wagen,
zu
konkurrieren
–
plus
„echten“
Backingvocals,
Gitarren
und
Bässen
von
befreundeten
Musikern
und
einer
ziemlich
werktreuen
deutschen
Übersetzung
dieses
wunderbaren
coming-of-age-in-der
Disco-Textes,
mit
dem
ich
mich,
ähem,
schon
immer
sehr
gut
identifizieren
konnte.
ParaCrawl v7.1
Our
aim
is
to
assure
our
partners
fast,
precise,
exact
and
faithful
translation
and
interpretation.
Unser
Ziel
ist
es,
unseren
Partnern
schnell,
präzis
und
wortgetreu
zu
übersetzen
und
zu
dolmetschen.
ParaCrawl v7.1
Our
objective
is
to
provide
a
faithful
translation,
not
to
make
improvements
or
subjective
changes.
Unsere
Zielsetzung
ist
es
eine
glaubwürdige
Übersetzung
zu
gewährleisten
und
keine
Verbesserungen
oder
subjektive
Veränderungen
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
The
contrast
to
"Blurred
Lines"
could
not
have
been
bigger:
my
typical
sound,
electronic,
funky
–
I
could
never
do
battle
with
Marvin's
original
irresistible
groove
–
plus
real
background
vocals,
guitars
and
basses
from
other
friend
musicians,
plus
a
highly
faithful
German
translation
of
those
wonderful
coming-of-age-in-the-disco
lyrics,
which
I've
always
identified
with.
Der
Gegensatz
zu
"Blurred
Lines"
konnte
größer
nicht
sein:
mein
Sound
halt,
elektronisch
und
funky
–
mit
Marvins
unwiderstehlichem
Originalgroove
würde
ich
es
nie
wagen,
zu
konkurrieren
–
plus
"echten"
Backingvocals,
Gitarren
und
Bässen
von
befreundeten
Musikern
und
einer
ziemlich
werktreuen
deutschen
Übersetzung
dieses
wunderbaren
coming-of-age-in-der
Disco-Textes,
mit
dem
ich
mich,
ähem,
schon
immer
sehr
gut
identifizieren
konnte.
ParaCrawl v7.1
When
we
get
a
slightly
more
artistic
or
marketing
text
for
the
translation,
a
faithful
translation
will
be
the
worst
option
from
the
reader's
perspective.
Vorausgesetzt,
dass
wir
einen
künstlerischen
Text
oder
Marketingtext
übersetzen
müssen,
ist
eine
wortgetreue
Übersetzung
die
schlimmste
Möglichkeit
aus
der
Perspektive
des
Empfängers.
ParaCrawl v7.1