Translation of "Fairly recently" in German

I've seen Tom fairly recently.
Ich habe Tom erst vor kurzem gesehen.
Tatoeba v2021-03-10

I had fairly recently sold a farm.
Ich hatte erst kürzlich einen Hof verkauft.
OpenSubtitles v2018

Natural gas entered the picture fairly recently.
Erdgas erschien erst vor relativ kurzer Zeit auf der Bildfläche.
EUbookshop v2

The French didn't have until fairly recently.
Die Franzosen hatten es bis vor kurzem übrigens auch nicht.
EUbookshop v2

The planet was discovered fairly recently through a only 1.2 meters long reflecting telescope in California.
Planet entdeckt vor kurzem nur mit einem 1,2 Meter langen Spiegelteleskop in Kalifornien.
ParaCrawl v7.1

Yahoo has fairly recently updated its guidelines.
Yahoo hat ziemlich vor kurzem seine Richtlinien aktualisiert.
ParaCrawl v7.1

The pathogen was known until fairly recently to cause problems in areas with a warm temperature.
Die Bakterie war noch bis vor kurzem nur aus warmen Klimaten als Schaderreger bekannt.
TildeMODEL v2018

The French and Italian Courts were noticeably slow to make references until fairly recently.
Die französischen und italienischen Gerichte waren bis vor recht kurzer Zeit mit Vorlagen auffällig zurückhaltend.
EUbookshop v2

This is, to a certain extent, linked to the debate which was held here previously, when our intention was different, namely to send a signal that, having fairly recently defined a mandate for Europol, under which it was to be an agency, its powers in a number of small and specific areas are being extended or expanded.
Dies schließt sich ein wenig an die Diskussion an, die hier vorhin stattgefunden hat, wobei unsere Intention eine andere war, nämlich auch ein Signal zu setzen, dass - nachdem wir vor gar nicht so langer Zeit ein Mandat für Europol dahingehend beschlossen haben, dass es eine Agentur werden soll - in vielen kleinen Einzelbereichen nun Kompetenzen erweitert oder ausgedehnt werden.
Europarl v8

Madam President, regarding the problem of security and economic and political stabilisation in Yemen, a problem which has manifested itself fairly often recently, I would like, as a member of the European Parliament Delegation for relations with the Arab Peninsula, to express my concern.
Frau Präsidentin, mit Blick auf das Problem der Sicherheit und der wirtschaftlichen und politischen Stabilisierung im Jemen, ein Problem, das in jüngster Vergangenheit recht deutlich zu Tage getreten ist, möchte ich als Delegationsmitglied des Europäischen Parlaments für die Beziehungen zur arabischen Halbinsel meine Bedenken äußern.
Europarl v8

Mr Robles Piquer knows that in this Assembly itself we have had an example fairly recently of a leader of a political group in this Assembly and, not so long ago, someone who became chairman of the Group of the European People's Party being involved in an exercise of abusing our voting system - a system which is sometimes, I am told, called 'playing the piano' in the European Parliament, where we have people pressing more than one button and pressing the buttons of absent friends.
Wie Herr Robles Piquer weiß, hatten wir hier in diesem Parlament erst vor kurzem das Beispiel eines Vorsitzenden einer Fraktion dieses Hauses sowie - vor nicht allzu langer Zeit - einer Person, die Vorsitzende der PPE-Fraktion wurde, von denen unser Abstimmungssystem mißbraucht wurde - ein System, das, wie mir gesagt wird, bisweilen als "Klavierspiel" bezeichnet wird, bei dem von den Abgeordneten auf mehr als nur einen Knopf gedrückt und die Knöpfe der abwesenden Freunde und Kollegen mitgedrückt werden.
Europarl v8

I happen to be the permanent rapporteur for Montenegro, which is a good news story in terms of progress towards membership, and it has just applied fairly recently.
Ich bin zufällig der ständige Berichterstatter für Montenegro, das gute Nachrichten hinsichtlich des Fortschritts zu einer Mitgliedschaft liefert, und das, obwohl es erst vor recht kurzer Zeit den Antrag gestellt hat.
Europarl v8

On only one single occasion in the past three years have we actually obtained the necessary number of signatures, and that was fairly recently on a Rule 48 resolution on violence against women.
In den letzten drei Jahren ist es ein einziges Mal gelungen, die erforderliche Anzahl von Unterschriften zusammen zu bekommen, und zwar erst vor kurzem bei einer Entschließung nach Artikel 48 über Gewalt gegen Frauen.
Europarl v8

We should not forget that it is only fairly recently that the 15 Member States signed up to Amsterdam and I am convinced that, in signing up to Article 13, they are agreeing to introduce legislation.
Wir sollten nicht vergessen, daß die Unterzeichnung des Vertrags von Amsterdam durch die 15 Mitgliedstaaten noch gar nicht so lange zurückliegt, und ich bin überzeugt, daß sie mit ihrer Verpflichtung zur Einhaltung von Artikel 13 den entsprechenden gesetzgeberischen Maßnahmen zustimmen.
Europarl v8