Translation of "Fairly recently" in German
I've
seen
Tom
fairly
recently.
Ich
habe
Tom
erst
vor
kurzem
gesehen.
Tatoeba v2021-03-10
I
had
fairly
recently
sold
a
farm.
Ich
hatte
erst
kürzlich
einen
Hof
verkauft.
OpenSubtitles v2018
Natural
gas
entered
the
picture
fairly
recently.
Erdgas
erschien
erst
vor
relativ
kurzer
Zeit
auf
der
Bildfläche.
EUbookshop v2
The
French
didn't
have
until
fairly
recently.
Die
Franzosen
hatten
es
bis
vor
kurzem
übrigens
auch
nicht.
EUbookshop v2
The
planet
was
discovered
fairly
recently
through
a
only
1.2
meters
long
reflecting
telescope
in
California.
Planet
entdeckt
vor
kurzem
nur
mit
einem
1,2
Meter
langen
Spiegelteleskop
in
Kalifornien.
ParaCrawl v7.1
Yahoo
has
fairly
recently
updated
its
guidelines.
Yahoo
hat
ziemlich
vor
kurzem
seine
Richtlinien
aktualisiert.
ParaCrawl v7.1
The
pathogen
was
known
until
fairly
recently
to
cause
problems
in
areas
with
a
warm
temperature.
Die
Bakterie
war
noch
bis
vor
kurzem
nur
aus
warmen
Klimaten
als
Schaderreger
bekannt.
TildeMODEL v2018
The
French
and
Italian
Courts
were
noticeably
slow
to
make
references
until
fairly
recently.
Die
französischen
und
italienischen
Gerichte
waren
bis
vor
recht
kurzer
Zeit
mit
Vorlagen
auffällig
zurückhaltend.
EUbookshop v2
This
is,
to
a
certain
extent,
linked
to
the
debate
which
was
held
here
previously,
when
our
intention
was
different,
namely
to
send
a
signal
that,
having
fairly
recently
defined
a
mandate
for
Europol,
under
which
it
was
to
be
an
agency,
its
powers
in
a
number
of
small
and
specific
areas
are
being
extended
or
expanded.
Dies
schließt
sich
ein
wenig
an
die
Diskussion
an,
die
hier
vorhin
stattgefunden
hat,
wobei
unsere
Intention
eine
andere
war,
nämlich
auch
ein
Signal
zu
setzen,
dass
-
nachdem
wir
vor
gar
nicht
so
langer
Zeit
ein
Mandat
für
Europol
dahingehend
beschlossen
haben,
dass
es
eine
Agentur
werden
soll
-
in
vielen
kleinen
Einzelbereichen
nun
Kompetenzen
erweitert
oder
ausgedehnt
werden.
Europarl v8
Madam
President,
regarding
the
problem
of
security
and
economic
and
political
stabilisation
in
Yemen,
a
problem
which
has
manifested
itself
fairly
often
recently,
I
would
like,
as
a
member
of
the
European
Parliament
Delegation
for
relations
with
the
Arab
Peninsula,
to
express
my
concern.
Frau
Präsidentin,
mit
Blick
auf
das
Problem
der
Sicherheit
und
der
wirtschaftlichen
und
politischen
Stabilisierung
im
Jemen,
ein
Problem,
das
in
jüngster
Vergangenheit
recht
deutlich
zu
Tage
getreten
ist,
möchte
ich
als
Delegationsmitglied
des
Europäischen
Parlaments
für
die
Beziehungen
zur
arabischen
Halbinsel
meine
Bedenken
äußern.
Europarl v8
Mr
Robles
Piquer
knows
that
in
this
Assembly
itself
we
have
had
an
example
fairly
recently
of
a
leader
of
a
political
group
in
this
Assembly
and,
not
so
long
ago,
someone
who
became
chairman
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
being
involved
in
an
exercise
of
abusing
our
voting
system
-
a
system
which
is
sometimes,
I
am
told,
called
'playing
the
piano'
in
the
European
Parliament,
where
we
have
people
pressing
more
than
one
button
and
pressing
the
buttons
of
absent
friends.
Wie
Herr
Robles
Piquer
weiß,
hatten
wir
hier
in
diesem
Parlament
erst
vor
kurzem
das
Beispiel
eines
Vorsitzenden
einer
Fraktion
dieses
Hauses
sowie
-
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
-
einer
Person,
die
Vorsitzende
der
PPE-Fraktion
wurde,
von
denen
unser
Abstimmungssystem
mißbraucht
wurde
-
ein
System,
das,
wie
mir
gesagt
wird,
bisweilen
als
"Klavierspiel"
bezeichnet
wird,
bei
dem
von
den
Abgeordneten
auf
mehr
als
nur
einen
Knopf
gedrückt
und
die
Knöpfe
der
abwesenden
Freunde
und
Kollegen
mitgedrückt
werden.
Europarl v8
I
happen
to
be
the
permanent
rapporteur
for
Montenegro,
which
is
a
good
news
story
in
terms
of
progress
towards
membership,
and
it
has
just
applied
fairly
recently.
Ich
bin
zufällig
der
ständige
Berichterstatter
für
Montenegro,
das
gute
Nachrichten
hinsichtlich
des
Fortschritts
zu
einer
Mitgliedschaft
liefert,
und
das,
obwohl
es
erst
vor
recht
kurzer
Zeit
den
Antrag
gestellt
hat.
Europarl v8
On
only
one
single
occasion
in
the
past
three
years
have
we
actually
obtained
the
necessary
number
of
signatures,
and
that
was
fairly
recently
on
a
Rule
48
resolution
on
violence
against
women.
In
den
letzten
drei
Jahren
ist
es
ein
einziges
Mal
gelungen,
die
erforderliche
Anzahl
von
Unterschriften
zusammen
zu
bekommen,
und
zwar
erst
vor
kurzem
bei
einer
Entschließung
nach
Artikel
48
über
Gewalt
gegen
Frauen.
Europarl v8
We
should
not
forget
that
it
is
only
fairly
recently
that
the
15
Member
States
signed
up
to
Amsterdam
and
I
am
convinced
that,
in
signing
up
to
Article
13,
they
are
agreeing
to
introduce
legislation.
Wir
sollten
nicht
vergessen,
daß
die
Unterzeichnung
des
Vertrags
von
Amsterdam
durch
die
15
Mitgliedstaaten
noch
gar
nicht
so
lange
zurückliegt,
und
ich
bin
überzeugt,
daß
sie
mit
ihrer
Verpflichtung
zur
Einhaltung
von
Artikel
13
den
entsprechenden
gesetzgeberischen
Maßnahmen
zustimmen.
Europarl v8