Translation of "Failure to abide" in German

We condemn its failure to abide by international humanitarian law.
Wir verurteilen seine Mißachtung des humanitären Völkerrechts.
Europarl v8

Failure to abide by the rules above is grounds for disqualification.
Die Nichteinhaltung der Regeln ist ein Disqualifikationsgrund.
CCAligned v1

Turkey is constantly being censured by the ECtHR for failure to abide by the human rights conventions.
Immer wieder wird die Türkei vom EGMR wegen Nichteinhaltung der Menschenrechtskonventionen verurteilt.
ParaCrawl v7.1

There must be penalties for failure to abide by directives on the consultation of workers.
Es muss Sanktionen geben gegen die Nichteinhaltung der Richtlinien über die Anhörung der Arbeitnehmer.
Europarl v8

Typical problems identified included false declarations, false invoicing and failure to abide by public procurement rules.
Typische Probleme waren falsche Angaben, falsche Fakturierung und Nichteinhaltung der Vergabevorschriften für öffentliche Aufträge.
TildeMODEL v2018

You may be held legally responsible for any copyright infringement that is caused or encouraged by your failure to abide by the above terms.
Sie können rechtlich belangt werden für jegliche Copyright-Verletzung als Folge Ihrer Missachtung der obenstehenden Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Failure to abide by these instructions or the failure to comply with regulatory approval requirements shall exclude any liability on our part.
Bei Missachtung dieser Anweisungen oder bei der Nichtbeachtung von behördlichen Zulassungsbedingungen entfällt jede Haftung unsererseits.
ParaCrawl v7.1

There are still problems such as the status of Serbs in Kosovo, who are living in a state of isolation, and the failure to abide by agreements on the re-establishment of refugees.
Es gibt immer noch Probleme wie den Status der Serben im Kosovo, die in einem Zustand der Isolation leben, sowie die Nichteinhaltung der Abkommen zur Wiederaufnahme von Flüchtlingen.
Europarl v8

Examples of systemic breaches that the Commission has addressed or is addressing include, for water, breaches of bathing water and drinking water standards and failure to collect and treat urban waste-water, for waste, tolerance of illegal waste activities and, for nature, failure to abide by hunting rules or derogation conditions.
Beispiele für systematische Rechtsverstöße, die die Kommission bearbeitet hat oder zur Zeit bearbeitet, betreffen im Falle von Wasser Verstöße gegen die Badegewässer- und Trinkwassernormen und die Nichteinhaltung der Vorschriften für die Sammlung und Klärung städtischer Abwässer, im Falle von Abfällen das Tolerieren der illegalen Abfallbewirtschaftung und im Falle des Naturschutzes die Nichteinhaltung von Jagdvorschriften oder Ausnahmebedingungen.
TildeMODEL v2018

Factors such as price dumping, failure to abide by environmental standards and illegal labour were felt to distort competition.
Bei einigen Wettbewerbssituationen, die als anormal empfunden wurden, seien Preisdumping, Mißachtung der Umweltschutzauflagen und Schwarzarbeit im Spiel.
TildeMODEL v2018

These breaches consist of the restart of Kursk 1 (RBMK type) without an adequate safety assessment and failure to abide by the agreed licensing procedures and end of operation for its first generation reactors.
Diese Verstöße betreffen die Wiederinbetriebnahme von Kursk 1 (RBMK-Reaktor) ohne adäquate Sicherheitsbewertung und die Mißachtung der vereinbarten Genehmigungsverfahren und Stillegungsvereinbarungen für die Reaktoren der ersten Generation.
TildeMODEL v2018

In the second case the Commission is sending the United Kingdom a first written warning for failure to fully abide by a January 2007 ECJ ruling on Urban Waste Water Treatment Directive.
Im zweiten Fall sendet die Kommission dem Vereinigten Königreich eine erste schriftliche Mahnung, weil es einem Urteil des EUGH vom Januar 2007 über die Abwasserrichtlinie nicht vollständig nachgekommen ist.
TildeMODEL v2018

Typical problems identified by OLAF include the failure to abide by public procurement rules.
Zu den typischen von OLAF aufgedeckten Fehlern gehört der Verstoß gegen die Regeln für die Vergabe öffentlicher Aufträge.
TildeMODEL v2018

As was the case in previous years, typical problems identified by OLAF in the course of 2010 included false declarations, false invoicing and failure to abide by public procurement rules as well as specified instances of conflict of interest in certain tendering procedures.
Zu den typischen, von OLAF festgestellten Problemen gehörten wie in den Vorjahren falsche Erklärungen, falsche Rechnungen und die Nichteinhaltung der Vorschriften für öffentliche Aufträge sowie Interessenkonflikte bei bestimmten Vergabeverfahren.
TildeMODEL v2018

The US failure to abide by its compliance duty is putting EU companies in the unacceptable position of having to defend themselves against the application of a law which was condemned three years ago and should have been repealed long ago.
Da die USA sich nicht an ihre Verpflichtungen halten, befinden sich EU-Unternehmen in der unannehmbaren Situation, dass sie sich gegen die Anwendung eines Gesetzes wehren müssen, dass bereits vor drei Jahren als WTO-widrig erklärt wurde und das schon längst hätte außer Kraft gesetzt werden müssen.
TildeMODEL v2018

The EU also reiterated its deep concern about libel proceedings initiated against the special rapporteur in Malaysia, and in particular the Malaysian government's con­tinued failure to abide by the advisory opinion of the International Court of Justice on the rapporteur's immunity from legal process of any kind for statements made in his official role.
Sie äußerte ferner tiefe Besorgnis über die gegen den Sonderberichterstatter in Malaysia erhobenen Verleumdungsklagen und insbesondere darüber, dass die Regierung von Malaysia dem beratenden Gutachten des Internationalen Gerichtshofes zur Immunität des Berichterstatters bei etwaigen rechtlichen Schritten gegen die von ihm in Ausübung seines Amtes abgegebenen Erklärungen auch weiterhin nicht Folge zu leisten bereit ist.
EUbookshop v2

Shortcomings ofthe same kind as those identified by the Commission in 2005 (significant weaknesses in checks, failure to abide bythetimelimitsstipulated intheregulations,casesofthe maximum Community contribution of 50 % being exceeded) werefoundin particular.
Insbesondere wurden Unregelmäßigkeiten derselben Art festgestellt, wie sie bereitsim Jahr 2005 von der Kommission aufgedeckt wurden (gravierende Schwachstellen bei der Kontrolle, Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Fristen, Überschreitungdes maximalen Gemeinschaftsbeitrags von 50 %).
EUbookshop v2

In 1978 the Derg replaced the AETU executive committee after charging it with political sabotage, abuse of authority, and failure to abide by the rules of democratic centralism.
Im Jahre 1978 ersetzte der Derg das Exekutivkomitee, nachdem sie ihre Stimmung durch politische Sabotage, Amtsmissbrauch und dem Unvermögen nach den regeln des demokratischen zentralismus zu abidieren, aufgeheizt hat.
WikiMatrix v1