Translation of "Failure to abide" in German
We
condemn
its
failure
to
abide
by
international
humanitarian
law.
Wir
verurteilen
seine
Mißachtung
des
humanitären
Völkerrechts.
Europarl v8
Failure
to
abide
by
the
rules
above
is
grounds
for
disqualification.
Die
Nichteinhaltung
der
Regeln
ist
ein
Disqualifikationsgrund.
CCAligned v1
Turkey
is
constantly
being
censured
by
the
ECtHR
for
failure
to
abide
by
the
human
rights
conventions.
Immer
wieder
wird
die
Türkei
vom
EGMR
wegen
Nichteinhaltung
der
Menschenrechtskonventionen
verurteilt.
ParaCrawl v7.1
There
must
be
penalties
for
failure
to
abide
by
directives
on
the
consultation
of
workers.
Es
muss
Sanktionen
geben
gegen
die
Nichteinhaltung
der
Richtlinien
über
die
Anhörung
der
Arbeitnehmer.
Europarl v8
Typical
problems
identified
included
false
declarations,
false
invoicing
and
failure
to
abide
by
public
procurement
rules.
Typische
Probleme
waren
falsche
Angaben,
falsche
Fakturierung
und
Nichteinhaltung
der
Vergabevorschriften
für
öffentliche
Aufträge.
TildeMODEL v2018
You
may
be
held
legally
responsible
for
any
copyright
infringement
that
is
caused
or
encouraged
by
your
failure
to
abide
by
the
above
terms.
Sie
können
rechtlich
belangt
werden
für
jegliche
Copyright-Verletzung
als
Folge
Ihrer
Missachtung
der
obenstehenden
Bedingungen.
ParaCrawl v7.1
Failure
to
abide
by
these
instructions
or
the
failure
to
comply
with
regulatory
approval
requirements
shall
exclude
any
liability
on
our
part.
Bei
Missachtung
dieser
Anweisungen
oder
bei
der
Nichtbeachtung
von
behördlichen
Zulassungsbedingungen
entfällt
jede
Haftung
unsererseits.
ParaCrawl v7.1
There
are
still
problems
such
as
the
status
of
Serbs
in
Kosovo,
who
are
living
in
a
state
of
isolation,
and
the
failure
to
abide
by
agreements
on
the
re-establishment
of
refugees.
Es
gibt
immer
noch
Probleme
wie
den
Status
der
Serben
im
Kosovo,
die
in
einem
Zustand
der
Isolation
leben,
sowie
die
Nichteinhaltung
der
Abkommen
zur
Wiederaufnahme
von
Flüchtlingen.
Europarl v8
Examples
of
systemic
breaches
that
the
Commission
has
addressed
or
is
addressing
include,
for
water,
breaches
of
bathing
water
and
drinking
water
standards
and
failure
to
collect
and
treat
urban
waste-water,
for
waste,
tolerance
of
illegal
waste
activities
and,
for
nature,
failure
to
abide
by
hunting
rules
or
derogation
conditions.
Beispiele
für
systematische
Rechtsverstöße,
die
die
Kommission
bearbeitet
hat
oder
zur
Zeit
bearbeitet,
betreffen
im
Falle
von
Wasser
Verstöße
gegen
die
Badegewässer-
und
Trinkwassernormen
und
die
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
für
die
Sammlung
und
Klärung
städtischer
Abwässer,
im
Falle
von
Abfällen
das
Tolerieren
der
illegalen
Abfallbewirtschaftung
und
im
Falle
des
Naturschutzes
die
Nichteinhaltung
von
Jagdvorschriften
oder
Ausnahmebedingungen.
TildeMODEL v2018
Factors
such
as
price
dumping,
failure
to
abide
by
environmental
standards
and
illegal
labour
were
felt
to
distort
competition.
Bei
einigen
Wettbewerbssituationen,
die
als
anormal
empfunden
wurden,
seien
Preisdumping,
Mißachtung
der
Umweltschutzauflagen
und
Schwarzarbeit
im
Spiel.
TildeMODEL v2018
These
breaches
consist
of
the
restart
of
Kursk
1
(RBMK
type)
without
an
adequate
safety
assessment
and
failure
to
abide
by
the
agreed
licensing
procedures
and
end
of
operation
for
its
first
generation
reactors.
Diese
Verstöße
betreffen
die
Wiederinbetriebnahme
von
Kursk
1
(RBMK-Reaktor)
ohne
adäquate
Sicherheitsbewertung
und
die
Mißachtung
der
vereinbarten
Genehmigungsverfahren
und
Stillegungsvereinbarungen
für
die
Reaktoren
der
ersten
Generation.
TildeMODEL v2018
In
the
second
case
the
Commission
is
sending
the
United
Kingdom
a
first
written
warning
for
failure
to
fully
abide
by
a
January
2007
ECJ
ruling
on
Urban
Waste
Water
Treatment
Directive.
Im
zweiten
Fall
sendet
die
Kommission
dem
Vereinigten
Königreich
eine
erste
schriftliche
Mahnung,
weil
es
einem
Urteil
des
EUGH
vom
Januar
2007
über
die
Abwasserrichtlinie
nicht
vollständig
nachgekommen
ist.
TildeMODEL v2018
Typical
problems
identified
by
OLAF
include
the
failure
to
abide
by
public
procurement
rules.
Zu
den
typischen
von
OLAF
aufgedeckten
Fehlern
gehört
der
Verstoß
gegen
die
Regeln
für
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge.
TildeMODEL v2018
As
was
the
case
in
previous
years,
typical
problems
identified
by
OLAF
in
the
course
of
2010
included
false
declarations,
false
invoicing
and
failure
to
abide
by
public
procurement
rules
as
well
as
specified
instances
of
conflict
of
interest
in
certain
tendering
procedures.
Zu
den
typischen,
von
OLAF
festgestellten
Problemen
gehörten
wie
in
den
Vorjahren
falsche
Erklärungen,
falsche
Rechnungen
und
die
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
für
öffentliche
Aufträge
sowie
Interessenkonflikte
bei
bestimmten
Vergabeverfahren.
TildeMODEL v2018
The
US
failure
to
abide
by
its
compliance
duty
is
putting
EU
companies
in
the
unacceptable
position
of
having
to
defend
themselves
against
the
application
of
a
law
which
was
condemned
three
years
ago
and
should
have
been
repealed
long
ago.
Da
die
USA
sich
nicht
an
ihre
Verpflichtungen
halten,
befinden
sich
EU-Unternehmen
in
der
unannehmbaren
Situation,
dass
sie
sich
gegen
die
Anwendung
eines
Gesetzes
wehren
müssen,
dass
bereits
vor
drei
Jahren
als
WTO-widrig
erklärt
wurde
und
das
schon
längst
hätte
außer
Kraft
gesetzt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
The
EU
also
reiterated
its
deep
concern
about
libel
proceedings
initiated
against
the
special
rapporteur
in
Malaysia,
and
in
particular
the
Malaysian
government's
continued
failure
to
abide
by
the
advisory
opinion
of
the
International
Court
of
Justice
on
the
rapporteur's
immunity
from
legal
process
of
any
kind
for
statements
made
in
his
official
role.
Sie
äußerte
ferner
tiefe
Besorgnis
über
die
gegen
den
Sonderberichterstatter
in
Malaysia
erhobenen
Verleumdungsklagen
und
insbesondere
darüber,
dass
die
Regierung
von
Malaysia
dem
beratenden
Gutachten
des
Internationalen
Gerichtshofes
zur
Immunität
des
Berichterstatters
bei
etwaigen
rechtlichen
Schritten
gegen
die
von
ihm
in
Ausübung
seines
Amtes
abgegebenen
Erklärungen
auch
weiterhin
nicht
Folge
zu
leisten
bereit
ist.
EUbookshop v2
Shortcomings
ofthe
same
kind
as
those
identified
by
the
Commission
in
2005
(significant
weaknesses
in
checks,
failure
to
abide
bythetimelimitsstipulated
intheregulations,casesofthe
maximum
Community
contribution
of
50
%
being
exceeded)
werefoundin
particular.
Insbesondere
wurden
Unregelmäßigkeiten
derselben
Art
festgestellt,
wie
sie
bereitsim
Jahr
2005
von
der
Kommission
aufgedeckt
wurden
(gravierende
Schwachstellen
bei
der
Kontrolle,
Nichteinhaltung
der
vorgeschriebenen
Fristen,
Überschreitungdes
maximalen
Gemeinschaftsbeitrags
von
50
%).
EUbookshop v2
In
1978
the
Derg
replaced
the
AETU
executive
committee
after
charging
it
with
political
sabotage,
abuse
of
authority,
and
failure
to
abide
by
the
rules
of
democratic
centralism.
Im
Jahre
1978
ersetzte
der
Derg
das
Exekutivkomitee,
nachdem
sie
ihre
Stimmung
durch
politische
Sabotage,
Amtsmissbrauch
und
dem
Unvermögen
nach
den
regeln
des
demokratischen
zentralismus
zu
abidieren,
aufgeheizt
hat.
WikiMatrix v1