Translation of "Factual issue" in German

This is not a sectarian issue for us but a factual issue.
Das ist für uns keine sektiererische Frage, sondern eine Tatsachenfrage.
Europarl v8

Mr President, I can deal only with the factual issue concerning Directive 95/47/EEC and other directives that may be relevant here.
Herr Präsident, ich kann mich nur mit der sachlichen Frage befassen, die die Richtlinie 95/47 und andere Richtlinien betrifft, die hier möglicherweise einschlägig sind.
Europarl v8

As a result, the value of rotal jurisprudence is not a factual sociological issue since it has a properly juridical character, placed at the service of substantial justice.
Folglich ist der Wert der Rechtsprechung der Rota keine faktische Frage soziologischer Art, sondern rein rechtlicher Natur, insofern sie sich in den Dienst der substantiellen Rechtspflege stellt.
ParaCrawl v7.1

Another important aim is the making available of data which could be of use for a scientific analysis of the legal and factual questions at issue.
Ein weiteres Ziel ist es, Daten zur Verfügung zu stellen, die für eine wissenschaftliche Untersuchung der betreffenden rechtlichen und tatsächlichen Fragen von Nutzen sein könnten.
ParaCrawl v7.1

The subject matter of the decision in 2012 was the deployment of civil servants in a private enterprise and was initially only of relevance insofar to the factual situation at issue.
Die Entscheidung in 2012 hatte die Tätigkeit von Beamten bei einem Privatunternehmen zum Gegenstand und war insoweit zunächst nur für den betreffenden Sachverhalt von Relevanz.
ParaCrawl v7.1

Nor is there a genuine issue of material fact when the nonmoving party presents evidence that creates only a metaphysical doubt as to a factual issue and which is not sufficiently probative with respect to an essential element of the nonmoving party's case to permit reasonable persons to draw different conclusions.
Noch gibt es eine echte Ausgabe der materiellen Tatsache, wenn die nonmoving partei Beweise, die nur einen metaphysischen Zweifel schafft, um eine Tatsachenfrage, und die nicht in Bezug auf ein wesentliches Element bei der nonmoving Partei zu vernünftigen Personen anders zu ziehen erlauben ausreichend Beweis Schlussfolgerungen.
ParaCrawl v7.1

For these purposes, the Appeals Chamber may remand a factual issue to the original Trial Chamber for it to determine the issue and to report back accordingly, or may itself call evidence to determine the issue.
Zu diesen Zwecken kann die Berufungskammer eine Tatsachenfrage an die ursprüngliche Hauptverfahrenskammer zur Entscheidung und entsprechenden Berichterstattung zurückverweisen, oder sie kann selbst Beweis erheben, um die Frage zu entscheiden.
ParaCrawl v7.1

To raise a genuine issue of material fact, the nonmoving party must present more than evidence that "merely creates a metaphysical doubt as to a factual issue and which is not sufficiently probative with respect to an essential element of the nonmoving party's case to permit reasonable persons to draw different conclusions."
Um eine echte Frage der Tatsache, Material zu erhöhen, die nonmoving Partei muss mehr als Beweis dafür, dass "schafft nur eine metaphysische Zweifel die auf eine Tatsachenfrage, und die nicht ausreichend beweiskräftig in Bezug auf ein wesentliches Element bei der nonmoving Partei zu vernünftigen Personen erlauben präsentieren zu unterschiedlichen Schlussfolgerungen zu ziehen.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, different views about factual issues increasingly turned into personal tensions.
So wurden aus unterschiedlichen Auffassungen in Sachfragen zunehmend auch persönliche Spannungen.
Wikipedia v1.0

We want an open exchange of information around factual issues and missed targets.
Wir wollen einen offenen Informationsaustausch bei Sachfragen und Zielabweichungen.
ParaCrawl v7.1

I have submitted the proposal to start a debate both here in Parliament and in the Council of Ministers about the factual issues of immigration policy.
Ich habe den Vorschlag vorgelegt, um hier im Parlament und im Ministerrat eine Diskussion über die Sachfragen der Einwanderungspolitik anzuregen.
Europarl v8

We have said that we must now be able to discuss both the factual issues surrounding the future of Europe and the methods - including the question of a convention.
Wir haben erklärt, dass wir jetzt sowohl die Sachfragen bezüglich der Zukunft Europas, als auch die Methoden, einschließlich der Frage des Konvents, diskutieren müssen.
Europarl v8

But it is also important that we have a broad debate on the factual issues, i.e. on how Europe really will be able to address globalisation and on how Europe can become a strong force on employment, environmental issues and the matters we will be discussing later today.
Wir müssen aber auch eine umfassende Debatte zu den Sachfragen führen, d. h. darüber, wie Europa tatsächlich der Globalisierung entgegentritt und eine starke Kraft in den Bereichen Beschäftigung, Umweltschutz und den am heutigen Nachmittag stattfindenden Diskussionen wird.
Europarl v8

It is important that we begin this debate with the factual issues, which our citizens can identify with.
Es ist von außerordentlich wichtig, die Diskussion mit Sachfragen einzuleiten, in denen sich unsere Bürger wiedererkennen.
Europarl v8

The request shall be no more than ten pages in length excluding annexes, except in cases involving particularly complex legal or factual issues.
Der Antrag darf höchstens zehn Seiten ohne Anhänge umfassen, außer in Fällen, die in rechtlicher oder tatsächlicher Hinsicht besonders komplex sind.
DGT v2019

The written observations shall in principle be no more than ten pages in length excluding annexes, except in cases involving particularly complex legal or factual issues.
Die schriftlichen Stellungnahmen dürfen grundsätzlich höchstens zehn Seiten ohne Anhänge umfassen, außer in Fällen, die in rechtlicher oder tatsächlicher Hinsicht besonders komplex sind.
DGT v2019

The Commission decided therefore, after consultation of the Advisory Committee established by the Regulation, that there was sufficient evidence to justify initiating an examination procedure for the purpose of considering the legal and factual issues involved.
Nach Anhörung des mit der HHVO eingesetzten beratenden Ausschusses kam die Kommission zu dem Schluss, dass die vorliegenden Beweise eine Untersuchung der Rechtslage und des Sachverhalts rechtfertigen.
DGT v2019

Authorisation to exceed the maximum lengths referred to in paragraph 3 shall be granted by the Registrar in agreement with the Chairperson and only in proceedings involving particularly complex factual issues.
Eine Überschreitung der in Absatz 3 genannten zulässigen Seitenzahl wird vom Registrar im Einvernehmen mit dem Vorsitzenden und nur in Fällen mit besonders schwierigen Sachverhalten genehmigt.
DGT v2019

Description of the factual circumstances to be considered and factual issues on which competent authorities need clarification and/or interpretation by the Advisory Commission or Alternative Dispute Resolution Commission:
Beschreibung der zu berücksichtigenden Sachverhalte sowie der Sachverhalte, zu denen die zuständigen Behörden eine Klärung und/oder Auslegung durch den Beratenden Ausschuss oder den Ausschuss für alternative Streitbeilegung benötigen:
TildeMODEL v2018

Those maxima may be exceeded only in cases involving particularly complex legal or factual issues.
Diese Obergrenzen können nur in Fällen überschritten werden, die in rechtlicher oder tatsächlicher Hinsicht besonders komplex sind.
DGT v2019

The Commission decided, after consultation of the Advisory Committee established by Regulation (EC) No 3286/94, that there was sufficient evidence to justify initiating an examination procedure for the purpose of considering the legal and factual issues involved.
Nach Anhörung des mit der Verordnung (EG) Nr. 3286/94 eingesetzten Beratenden Ausschusses kam die Kommission zu dem Schluss, dass genügend Beweise für die Einleitung eines Untersuchungsverfahrens zur Prüfung der Rechtslage und zur Feststellung des Sachverhalts vorlagen.
DGT v2019

Authorisation to exceed those maximum lengths will be given only in cases involving particularly complex legal or factual issues.
Diese Obergrenzen dürfen nur in Fällen überschritten werden, die in rechtlicher oder tatsächlicher Hinsicht besonders komplex sind.
DGT v2019

Authorisation to exceed those maxima will be given only in cases involving particularly complex legal or factual issues.
Eine Überschreitung dieser Obergrenze wird nur in Fällen, die in rechtlicher und tatsächlicher Hinsicht besonders komplex sind, genehmigt.
DGT v2019