Translation of "Factual issue" in German
This
is
not
a
sectarian
issue
for
us
but
a
factual
issue.
Das
ist
für
uns
keine
sektiererische
Frage,
sondern
eine
Tatsachenfrage.
Europarl v8
Mr
President,
I
can
deal
only
with
the
factual
issue
concerning
Directive
95/47/EEC
and
other
directives
that
may
be
relevant
here.
Herr
Präsident,
ich
kann
mich
nur
mit
der
sachlichen
Frage
befassen,
die
die
Richtlinie
95/47
und
andere
Richtlinien
betrifft,
die
hier
möglicherweise
einschlägig
sind.
Europarl v8
As
a
result,
the
value
of
rotal
jurisprudence
is
not
a
factual
sociological
issue
since
it
has
a
properly
juridical
character,
placed
at
the
service
of
substantial
justice.
Folglich
ist
der
Wert
der
Rechtsprechung
der
Rota
keine
faktische
Frage
soziologischer
Art,
sondern
rein
rechtlicher
Natur,
insofern
sie
sich
in
den
Dienst
der
substantiellen
Rechtspflege
stellt.
ParaCrawl v7.1
Another
important
aim
is
the
making
available
of
data
which
could
be
of
use
for
a
scientific
analysis
of
the
legal
and
factual
questions
at
issue.
Ein
weiteres
Ziel
ist
es,
Daten
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
für
eine
wissenschaftliche
Untersuchung
der
betreffenden
rechtlichen
und
tatsächlichen
Fragen
von
Nutzen
sein
könnten.
ParaCrawl v7.1
The
subject
matter
of
the
decision
in
2012
was
the
deployment
of
civil
servants
in
a
private
enterprise
and
was
initially
only
of
relevance
insofar
to
the
factual
situation
at
issue.
Die
Entscheidung
in
2012
hatte
die
Tätigkeit
von
Beamten
bei
einem
Privatunternehmen
zum
Gegenstand
und
war
insoweit
zunächst
nur
für
den
betreffenden
Sachverhalt
von
Relevanz.
ParaCrawl v7.1
Nor
is
there
a
genuine
issue
of
material
fact
when
the
nonmoving
party
presents
evidence
that
creates
only
a
metaphysical
doubt
as
to
a
factual
issue
and
which
is
not
sufficiently
probative
with
respect
to
an
essential
element
of
the
nonmoving
party's
case
to
permit
reasonable
persons
to
draw
different
conclusions.
Noch
gibt
es
eine
echte
Ausgabe
der
materiellen
Tatsache,
wenn
die
nonmoving
partei
Beweise,
die
nur
einen
metaphysischen
Zweifel
schafft,
um
eine
Tatsachenfrage,
und
die
nicht
in
Bezug
auf
ein
wesentliches
Element
bei
der
nonmoving
Partei
zu
vernünftigen
Personen
anders
zu
ziehen
erlauben
ausreichend
Beweis
Schlussfolgerungen.
ParaCrawl v7.1
For
these
purposes,
the
Appeals
Chamber
may
remand
a
factual
issue
to
the
original
Trial
Chamber
for
it
to
determine
the
issue
and
to
report
back
accordingly,
or
may
itself
call
evidence
to
determine
the
issue.
Zu
diesen
Zwecken
kann
die
Berufungskammer
eine
Tatsachenfrage
an
die
ursprüngliche
Hauptverfahrenskammer
zur
Entscheidung
und
entsprechenden
Berichterstattung
zurückverweisen,
oder
sie
kann
selbst
Beweis
erheben,
um
die
Frage
zu
entscheiden.
ParaCrawl v7.1
To
raise
a
genuine
issue
of
material
fact,
the
nonmoving
party
must
present
more
than
evidence
that
"merely
creates
a
metaphysical
doubt
as
to
a
factual
issue
and
which
is
not
sufficiently
probative
with
respect
to
an
essential
element
of
the
nonmoving
party's
case
to
permit
reasonable
persons
to
draw
different
conclusions."
Um
eine
echte
Frage
der
Tatsache,
Material
zu
erhöhen,
die
nonmoving
Partei
muss
mehr
als
Beweis
dafür,
dass
"schafft
nur
eine
metaphysische
Zweifel
die
auf
eine
Tatsachenfrage,
und
die
nicht
ausreichend
beweiskräftig
in
Bezug
auf
ein
wesentliches
Element
bei
der
nonmoving
Partei
zu
vernünftigen
Personen
erlauben
präsentieren
zu
unterschiedlichen
Schlussfolgerungen
zu
ziehen.
ParaCrawl v7.1
Accordingly,
different
views
about
factual
issues
increasingly
turned
into
personal
tensions.
So
wurden
aus
unterschiedlichen
Auffassungen
in
Sachfragen
zunehmend
auch
persönliche
Spannungen.
Wikipedia v1.0
We
want
an
open
exchange
of
information
around
factual
issues
and
missed
targets.
Wir
wollen
einen
offenen
Informationsaustausch
bei
Sachfragen
und
Zielabweichungen.
ParaCrawl v7.1
I
have
submitted
the
proposal
to
start
a
debate
both
here
in
Parliament
and
in
the
Council
of
Ministers
about
the
factual
issues
of
immigration
policy.
Ich
habe
den
Vorschlag
vorgelegt,
um
hier
im
Parlament
und
im
Ministerrat
eine
Diskussion
über
die
Sachfragen
der
Einwanderungspolitik
anzuregen.
Europarl v8
We
have
said
that
we
must
now
be
able
to
discuss
both
the
factual
issues
surrounding
the
future
of
Europe
and
the
methods
-
including
the
question
of
a
convention.
Wir
haben
erklärt,
dass
wir
jetzt
sowohl
die
Sachfragen
bezüglich
der
Zukunft
Europas,
als
auch
die
Methoden,
einschließlich
der
Frage
des
Konvents,
diskutieren
müssen.
Europarl v8
But
it
is
also
important
that
we
have
a
broad
debate
on
the
factual
issues,
i.e.
on
how
Europe
really
will
be
able
to
address
globalisation
and
on
how
Europe
can
become
a
strong
force
on
employment,
environmental
issues
and
the
matters
we
will
be
discussing
later
today.
Wir
müssen
aber
auch
eine
umfassende
Debatte
zu
den
Sachfragen
führen,
d.
h.
darüber,
wie
Europa
tatsächlich
der
Globalisierung
entgegentritt
und
eine
starke
Kraft
in
den
Bereichen
Beschäftigung,
Umweltschutz
und
den
am
heutigen
Nachmittag
stattfindenden
Diskussionen
wird.
Europarl v8
It
is
important
that
we
begin
this
debate
with
the
factual
issues,
which
our
citizens
can
identify
with.
Es
ist
von
außerordentlich
wichtig,
die
Diskussion
mit
Sachfragen
einzuleiten,
in
denen
sich
unsere
Bürger
wiedererkennen.
Europarl v8
The
request
shall
be
no
more
than
ten
pages
in
length
excluding
annexes,
except
in
cases
involving
particularly
complex
legal
or
factual
issues.
Der
Antrag
darf
höchstens
zehn
Seiten
ohne
Anhänge
umfassen,
außer
in
Fällen,
die
in
rechtlicher
oder
tatsächlicher
Hinsicht
besonders
komplex
sind.
DGT v2019
The
written
observations
shall
in
principle
be
no
more
than
ten
pages
in
length
excluding
annexes,
except
in
cases
involving
particularly
complex
legal
or
factual
issues.
Die
schriftlichen
Stellungnahmen
dürfen
grundsätzlich
höchstens
zehn
Seiten
ohne
Anhänge
umfassen,
außer
in
Fällen,
die
in
rechtlicher
oder
tatsächlicher
Hinsicht
besonders
komplex
sind.
DGT v2019
The
Commission
decided
therefore,
after
consultation
of
the
Advisory
Committee
established
by
the
Regulation,
that
there
was
sufficient
evidence
to
justify
initiating
an
examination
procedure
for
the
purpose
of
considering
the
legal
and
factual
issues
involved.
Nach
Anhörung
des
mit
der
HHVO
eingesetzten
beratenden
Ausschusses
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
vorliegenden
Beweise
eine
Untersuchung
der
Rechtslage
und
des
Sachverhalts
rechtfertigen.
DGT v2019
Authorisation
to
exceed
the
maximum
lengths
referred
to
in
paragraph
3
shall
be
granted
by
the
Registrar
in
agreement
with
the
Chairperson
and
only
in
proceedings
involving
particularly
complex
factual
issues.
Eine
Überschreitung
der
in
Absatz 3
genannten
zulässigen
Seitenzahl
wird
vom
Registrar
im
Einvernehmen
mit
dem
Vorsitzenden
und
nur
in
Fällen
mit
besonders
schwierigen
Sachverhalten
genehmigt.
DGT v2019
Description
of
the
factual
circumstances
to
be
considered
and
factual
issues
on
which
competent
authorities
need
clarification
and/or
interpretation
by
the
Advisory
Commission
or
Alternative
Dispute
Resolution
Commission:
Beschreibung
der
zu
berücksichtigenden
Sachverhalte
sowie
der
Sachverhalte,
zu
denen
die
zuständigen
Behörden
eine
Klärung
und/oder
Auslegung
durch
den
Beratenden
Ausschuss
oder
den
Ausschuss
für
alternative
Streitbeilegung
benötigen:
TildeMODEL v2018
Those
maxima
may
be
exceeded
only
in
cases
involving
particularly
complex
legal
or
factual
issues.
Diese
Obergrenzen
können
nur
in
Fällen
überschritten
werden,
die
in
rechtlicher
oder
tatsächlicher
Hinsicht
besonders
komplex
sind.
DGT v2019
The
Commission
decided,
after
consultation
of
the
Advisory
Committee
established
by
Regulation
(EC)
No
3286/94,
that
there
was
sufficient
evidence
to
justify
initiating
an
examination
procedure
for
the
purpose
of
considering
the
legal
and
factual
issues
involved.
Nach
Anhörung
des
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
3286/94
eingesetzten
Beratenden
Ausschusses
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
genügend
Beweise
für
die
Einleitung
eines
Untersuchungsverfahrens
zur
Prüfung
der
Rechtslage
und
zur
Feststellung
des
Sachverhalts
vorlagen.
DGT v2019
Authorisation
to
exceed
those
maximum
lengths
will
be
given
only
in
cases
involving
particularly
complex
legal
or
factual
issues.
Diese
Obergrenzen
dürfen
nur
in
Fällen
überschritten
werden,
die
in
rechtlicher
oder
tatsächlicher
Hinsicht
besonders
komplex
sind.
DGT v2019
Authorisation
to
exceed
those
maxima
will
be
given
only
in
cases
involving
particularly
complex
legal
or
factual
issues.
Eine
Überschreitung
dieser
Obergrenze
wird
nur
in
Fällen,
die
in
rechtlicher
und
tatsächlicher
Hinsicht
besonders
komplex
sind,
genehmigt.
DGT v2019