Translation of "Expiration of this agreement" in German

The Obligation to pay Fees shall survive termination or expiration of this Agreement.
Die Verpflichtung zur Zahlung von Gebühren gilt auch nach der Kündigung oder dem Ablauf dieser Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1

This obligation shall survive the termination or expiration of this Agreement.
Diese Verpflichtung wird auch nach der Kündigung oder dem Ende dieses Vertrages weiterhin gültig sein.
ParaCrawl v7.1

The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it, or any specific rights and obligations that have accrued in compliance with the Annex to this Agreement.
Das Erlöschen oder die Kündigung dieses Abkommens berührt weder die Gültigkeit oder die Dauer von Vereinbarungen, die in seinem Rahmen getroffen wurden, noch spezielle Rechte und Pflichten, die gemäß dem Anhang dieses Abkommens entstanden sind.
JRC-Acquis v3.0

The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it, or any specific rights and obligations that have accrued in compliance with the Annex.
Der Ablauf oder die Kündigung dieses Abkommens berührt weder die Gültigkeit oder die Dauer von Vereinbarungen, die in seinem Rahmen getroffen werden, noch spezielle Rechte und Pflichten, die gemäß dem Anhang entstanden sind.
JRC-Acquis v3.0

The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any pre-existing arrangements made under it.
Der Ablauf oder die Kündigung dieses Abkommens hat keinen Einfluss auf die Gültigkeit oder die Dauer von Vereinbarungen, die zuvor in seinem Rahmen getroffen werden.
JRC-Acquis v3.0

The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it or the obligations established pursuant to the Annex to this Agreement.
Der Ablauf oder die Kündigung dieses Abkommens hat keinen Einfluss auf die Gültigkeit oder die Dauer von Vereinbarungen, die in seinem Rahmen getroffen werden, oder auf die gemäß dem Anhang dieses Abkommens eingegangenen Verpflichtungen.
JRC-Acquis v3.0

The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it.
Der Ablauf oder die Kündigung dieses Abkommens hat keinen Einfluß auf die Gültigkeit oder die Dauer von Vereinbarungen, die in seinem Rahmen getroffen werden.
EUbookshop v2

This obligation shall survive the termination or expiration of this Agreement and/or your use of the Service.
Diese Verpflichtung gilt auch nach Beendigung oder Ablauf dieser Vereinbarung und/oder deiner Nutzung des Dienstes.
ParaCrawl v7.1

The provisions of Sections 1, 2, 5, 9, 11, 12 and 13 shall survive termination or expiration of this Agreement.
Die Bestimmungen der Absätze 1, 2, 5, 9, 11, 12 und 13 haben auch nach Beendigung oder Ablauf dieser Vereinbarung Bestand.
ParaCrawl v7.1

Upon any termination or expiration of this Agreement, you must cease use of the Software and destroy all copies of the Software and the Documentation.
Bei Kündigung oder Auslaufen dieses Vertrags sind Sie verpflichtet, die Nutzung der Software einzustellen und alle Kopien der Software und der Dokumentation zu vernichten.
ParaCrawl v7.1

Sections 2.C., 2.D., 2.F., 2.G., 3.A., 3.B., 3.D., 3.H., and 5 - 12 will survive any expiration or termination of this Agreement.
Die Vertragsziffern 2.C., 2.D., 2.F., 2.G., 3.A., 3.B., 3.D., 3.H. und 5–12 gelten über den Zeitpunkt des Ablaufes oder der Kündigung der vorliegenden Vereinbarung hinaus.
ParaCrawl v7.1

Provisions of these Terms which by their nature should apply beyond their terms will remain in force after any termination or expiration of this Agreement including, but not limited to, the following provisions: Compliance with Laws, Confidential Information, Governing Law, Submission to Jurisdiction/Arbitration and Survival.
Bestimmungen dieser Geschäftsbedingungen die naturgemäß über ihren Bedingungen gelten soll bleiben in Kraft nach Beendigung oder Ablauf dieser Vereinbarung einschließlich, aber nicht beschränkt auf, die folgenden Bestimmungen: Einhaltung von Gesetzen, Vertrauliche Informationen, Anwendbares Recht, Unterwerfung unter Rechtsprechung/Schiedsgerichtsverfahren und überleben.
ParaCrawl v7.1

The arbitration provision shall remain in full force after expiration or termination of this Agreement.
Die Schiedsgericht-Maßnahmen, die hier enthalten sind, sollen unmittelbar angewendet werden und in vollem Ausmaß nach dem Auslaufen oder der Erlöschung dieser Vereinbarung weiter bestehen.
ParaCrawl v7.1

Sections 2, 10, 12, 14-18, 22 and 23 shall survive any expiration or termination of this Agreement.
Die Abschnitte 2, 10, 12, 14-18, 22 und 23 bleiben auch nach Ablaufen oder Kündigung dieser Vereinbarung bestehen.
ParaCrawl v7.1

The sections regarding restrictions on use, fees, confidentiality, ownership and license, no other warranties, limitations of liability, termination, and miscellaneous of this agreement, will survive any termination or expiration of this agreement.
Die Abschnitte bezüglich Verwendungseinschränkungen, Gebühren, Vertraulichkeit, Eigentum und Lizenz, keine Garantien, Beschränkungen der Haftung, Kündigung und Verschiedenes dieses Vertrags gelten über jede Kündigung oder jeden Ablauf dieses Vertrags hinaus.
ParaCrawl v7.1

Upon the expiration or termination of this Agreement, the rights and licenses granted hereby to AMD Fan shall immediately terminate and AMD Fan shall immediately cease to use the AMD Assets.
Bei Ablauf oder Kündigung dieser Vereinbarung erlöschen sofort die dem AMD Fan gewährten Rechte und Lizenzen und der AMD Fan hat sofort die Verwendung der AMD Ressourcen einzustellen.
ParaCrawl v7.1

The obligations of Receiving Party regarding use and disclosure of the Confidential Information shall survive any termination or expiration of this Support Agreement for a period of three (3) years after the Support Agreement expiration date or termination date.
Die Verpflichtungen der Empfangenden Partei betreffend die Verwendung und Offenlegung der Vertraulichen Information gelten für einen Zeitraum von drei (3) Jahren nach Beendigung oder Ablauf dieses Support-Vertrags.
ParaCrawl v7.1

Sections 4, 5, 6 and 7 will survive the expiration or termination of this Agreement.
Die Abschnitte 4, 5, 6 und 7 bestehen nach Ablauf oder Kündigung dieser Vereinbarung fort.
ParaCrawl v7.1

The terms of Sections 2, 3, 4, 8, 9 and 10 shall survive any expiration or termination of this Agreement.
Die Bestimmungen in den Artikeln 2, 3, 4, 8, 9 und 10 bleiben auch nach Ablauf oder Kündigung dieses Vertrages in Kraft.
ParaCrawl v7.1

Upon termination or expiration of this Agreement, Customer must uninstall the Software, delete all Software files and destroy all copies of the Software in Customer's possession.
Bei Kündigung oder Ablauf dieser Vereinbarung muss der Kunde die Software deinstallieren, alle Software-Dateien löschen und alle Kopien der Software, die sich in Kundenbesitz befinden, vernichten.
ParaCrawl v7.1

Upon termination or expiration of this Agreement, you will stop all use of the Subscription Service and ChurchDesk Content, and if we request, you will provide us written confirmation that you have discontinued all use of Enrichment Data (unless, of course, you have a source other than the Subscription Service for such Enrichment Data.)
Bei Kündigung oder Beendigung dieses Vertrags stellen Sie jegliche Nutzung des Abonnementdienstes und der ChurchDesk Inhalte ein, und, wenn wir dies verlangen, bestätigen Sie uns schriftlich, dass Sie die sämtliche Nutzung Angereicherter Daten beendet haben, (es sei denn, natürlich, Sie haben eine andere Quelle als des Abonnementsdienstes für solche Angereicherten Daten).
ParaCrawl v7.1