Translation of "Expiration of the agreement" in German
The
Parties
agree
that
this
Agreement
may
need
to
be
reviewed
in
the
light
of
the
expiration
of
the
Cotonou
Agreement.
Die
Vertragsparteien
sind
sich
darin
einig,
dass
dieses
Abkommen
unter
Umständen
im
Lichte
des
Auslaufens
des
Cotonou-Abkommens
überarbeitet
werden
muss.
TildeMODEL v2018
The
Agreement
in
Article
10(4)
rules
that
in
the
event
that
Ukraine
accedes
to
the
World
Trade
Organisation
before
the
expiration
of
the
Agreement,
the
Agreement
shall
be
terminated
and
the
quantitative
limits
shall
be
abolished
as
of
the
date
of
Accession.
Gemäß
Artikel
10
Absatz
4
des
Abkommens
wird
das
Abkommen,
sollte
die
Ukraine
vor
seinem
Ablauf
der
Welthandelsorganisation
beitreten,
mit
dem
Datum
des
Beitritts
beendet,
und
die
Höchstmengen
werden
abgeschafft.
DGT v2019
For
instance
with
the
expiration
of
the
WTO’s
Agreement
on
Textiles
and
Clothing
(ATC)
at
the
end
of
2004,
many
textiles
exporting
countries
face
acute
adjustment
problems
and
major
job
losses.
So
werden
zum
Beispiel
nach
dem
Auslaufen
des
WTO-Übereinkommens
über
Textilwaren
und
Bekleidung
Ende
2004
viele
Textilausfuhrländer
mit
akuten
Umstellungsschwierigkeiten
und
großen
Arbeitsplatzverlusten
zu
kämpfen
haben.
TildeMODEL v2018
In
April
1984
the
government
decided
to
continue
the
temporary
abolition
of
cost
of
living
adjustments
for
another
two
year
period
until
March
1987
and
announced
that
a
restrictive
incomes
policy
would
have
to
be
pursued
after
the
expiration
of
the
present
wage
agreement
in
1985.
Im
April
1984
hat
die
Regierung
beschlossen,
die
Aussetzung
der
Lebenshaltungskosten-Anpassungen
für
weitere
zwei
Jahre
bis
März
1987
beizubehalten,
und
bekanntgegeben,
nach
Ablauf
der
derzeitigen
Tarifvereinbarung
im
Jahre
1985
müsse
eine
restriktive
Einkommenspolitik
betrieben
werden.
EUbookshop v2
Six
months
before
the
expiration
of
the
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Republic
of
Austria
on
the
transit
of
goods
by
road
and
rail,
the
situation
in
road
transport
will
be
jointly
reviewed.
Sechs
Monate
vor
Ablauf
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Republik
Österreich
über
den
Güterverkehr
im
Transit
auf
der
Schiene
und
der
Straße
wird
die
Lage
des
Straßengüterverkehrs
gemeinsam
überprüft.
EUbookshop v2
Six
months
before
the
expiration
of
the
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Swiss
Confederation
on
the
carriage
of
goods
by
road
and
rail,
the
situation
in
road
transport
will
be
jointly
reviewed.
Sechs
Monate
vor
Ablauf
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
über
den
Güterverkehr
auf
Straße
und
Schiene
wird
die
Lage
des
Straßengüterverkehrs
gemeinsam
überprüft.
EUbookshop v2
Supplier
shall
not
Process
after
termination
or
expiration
of
the
Agreement,
except
as
otherwise
directed
by
Seagate.
Der
Lieferant
führt
nach
Kündigung
oder
Ablauf
der
Vereinbarung
keinerlei
Verarbeitung
durch,
sofern
er
nicht
anderweitig
von
Seagate
dazu
angewiesen
wurde.
ParaCrawl v7.1
After
the
termination
or
expiration
of
the
Agreement,
Supplier
shall
maintain
the
Seagate
Data
for
as
long
as
Seagate
determines
is
reasonably
necessary
to
allow
Seagate
to
fully
access
and
export
the
Seagate
Data
at
no
cost
to
Seagate.
Nach
Kündigung
oder
Ablauf
der
Vereinbarung
bewahrt
der
Lieferant
die
Daten
von
Seagate
so
lange
auf,
wie
es
nach
Seagates
Ermessen
vernünftigerweise
notwendig
ist,
um
Seagate
zu
ermöglichen,
ohne
Kosten
für
Seagate
vollständig
auf
die
Daten
von
Seagate
zuzugreifen
und
diese
zu
exportieren.
ParaCrawl v7.1
The
confidentiality
obligation
shall
also
apply
for
three
(3)
years
from
the
expiration
of
the
agreement.
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
auch
nach
Ablauf
des
Vertrages
für
die
Dauer
von
drei
(3)
Jahren.
ParaCrawl v7.1
If
the
Partner
does
not
terminate
the
agreement
with
two
months
notice
prior
to
the
expiration
of
the
agreement,
the
agreement
is
automatically
extended
by
one
year.
Kündigt
der
Partner
nicht
mit
einer
Frist
von
zwei
Monaten
zum
Vertragsende,
verlängert
sich
der
Vertrag
automatisch
um
jeweils
ein
weiteres
Kalenderjahr.
ParaCrawl v7.1
Upon
the
expiration
of
the
Agreement
and
after
its
termination,
according
to
the
terms
and
provisions
of
this
Agreement,
Depositphotos
shall
continue
to
pay
compensations
due
to
the
Contributor
for
licenses
issued
to
the
Purchaser
during
the
transitional
period
in
accordance
with
all
the
rights
stated
in
this
Agreement
or
required
by
the
law;
Bei
Ablauf
der
Vereinbarung
und
nach
deren
Beendigung
wird
Depositphotos
entsprechend
den
Bedingungen
und
Bestimmungen
dieser
Vereinbarung
auch
weiterhin
während
der
Übergangszeit
Vergütungen
aufgrund
der
an
den
Käufer
vergebenen
Lizenzen
an
den
Anbieter
zahlen,
in
Übereinstimmung
mit
allen
in
dieser
Vereinbarung
festgesetzten
Rechten
oder
wie
per
Gesetz
erforderlich;
ParaCrawl v7.1
Prolongation
of
hiring
beyond
the
originally
agreed
date
must
be
applied
for
at
least
two
days
prior
to
expiration
of
the
agreement.
Mietverlängerungen
über
den
vereinbarten
Rückgabezeitpunkt
hinaus
müssen
mindestens
zwei
Tage
vor
Ablauf
der
Mietdauer
mit
dem
Vermieter
abgestimmt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
licence
expires
on
termination
of
the
agreement.
Die
Lizenz
erlischt
mit
der
Kündigung
der
Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1