Translation of "Expenditure type" in German
The
appropriations
shall
be
classified
in
titles
and
chapters
grouping
expenditure
together
by
type
or
purpose,
subdivided
as
necessary
into
articles.
Die
Mittel
werden
Titeln
und
Kapiteln
zugeordnet,
die
die
Ausgaben
nach
ihrer
Art
oder
ihrer
Zweckbestimmung
zusammenfassen
und
erforderlichenfalls
in
Artikel
unterteilt
sind.
DGT v2019
The
Budget
Group
took
note
of
the
general
trends
and,
in
particular,
of
the
under-utilisation
of
staff
appropriations,
which
would
be
invested
in
buildings
and
infrastructure-type
expenditure.
Die
BUDGETGRUPPE
nimmt
die
allgemeinen
Tendenzen
und
die
unzulängliche
Ausschöpfung
der
Mittel
für
Personalausgaben
zur
Kenntnis,
deren
Überhang
für
Gebäude-
und
Infrastrukturausgaben
verwendet
werden
sollten.
TildeMODEL v2018
The
breakdown
of
implementation
of
expenditure
by
type
of
measure
in
2002
(Table
13)
shows
that
control
of
varroasis
absorbed
46%
of
total
expenditure
under
the
Member
States’
programmes,
followed
by
technical
assistance
(23%)
and
rationalisation
of
transhumance
(19%).
Für
2002
zeigt
die
Analyse
(Tabelle
13),
dass
die
Varroatosebekämpfung
46
%
der
in
den
nationalen
Programmen
veranschlagten
Ausgaben
in
Anspruch
nimmt,
gefolgt
von
der
technischen
Hilfe
mit
23
%
und
der
Rationalisierung
der
Wanderimkerei
mit
19
%
der
Gesamtausgaben.
TildeMODEL v2018
The
Commission's
administrative
expenditure
of
a
type
common
to
all
titles
may
also
be
set
out
in
a
separate
summary
statement
classified
by
type.
Die
Verwaltungsausgaben
der
Kommission,
deren
Art
allen
Titeln
gemeinsam
ist,
können
auch
in
einer
gesonderten
zusammenfassenden
Übersicht
entsprechend
einer
Klassifikation
nach
Art
der
Ausgaben
ausgewiesen
werden.
TildeMODEL v2018
The
commitment
and
payment
appropriations
shall
be
classified
in
titles
and
chapters
grouping
expenditure
together
by
type
or
purpose,
subdivided
as
necessary
into
articles.
Die
Verpflichtungs-
und
Zahlungsermächtigungen
sind
Titeln
und
Kapiteln
zugeordnet,
die
die
Ausgaben
nach
ihrer
Art
oder
Zweckbestimmung
zusammenfassen
und
gegebenenfalls
in
Artikel
unterteilt
sind.
DGT v2019
The
commitment
and
payment
appropriations
shall
be
classified
in
titles
and
chapters
grouping
expenditure
together
by
type
or
purpose,
subdivided
as
necessary
into
articles.’;
Die
Verpflichtungs-
und
Zahlungsermächtigungen
sind
Titeln
und
Kapiteln
zugeordnet,
die
die
Ausgaben
nach
ihrer
Art
oder
Zweckbestimmung
zusammenfassen
und
gegebenenfalls
in
Artikel
unterteilt
sind.“.
DGT v2019
It
is
also
intended
to
cover
expenditure
of
any
type
concerning
research
activities
relating
to
activities
under
this
article
entrusted
to
the
Joint
Research
Centre
within
the
framework
of
its
participation
on
a
competitive
basis
in
indirect
actions.
Diese
Mittel
sollen
außerdem
Ausgaben
jeglicher
Art
im
Zusammenhang
mit
den
Forschungstätigkeiten
dieses
Artikels
abdecken,
die
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
im
Rahmen
ihrer
Beteiligung
an
indirekten
Aktionen
auf
Wettbewerbsbasis
übertragen
werden.
DGT v2019
At
the
latest
two
months
after
the
end
of
each
year
of
the
programme,
Member
States
shall
send
the
Commission
a
summary
of
implementation
of
expenditure
by
type
of
measure.’;
Spätestens
zwei
Monate
nach
dem
Ende
jedes
Haushaltsjahres
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
einen
Überblick
über
die
Abwicklung
der
Ausgaben
je
Maßnahme.“
DGT v2019
This
appropriation
is
also
intended
to
cover
expenditure
of
any
type
concerning
research
activities
relating
to
activities
under
this
article
entrusted
to
the
Joint
Research
Centre
within
the
framework
of
its
participation
on
a
competitive
basis
in
indirect
actions.
Diese
Mittel
sollen
außerdem
Ausgaben
jeglicher
Art
im
Zusammenhang
mit
den
Forschungstätigkeiten
dieses
Artikels
abdecken,
die
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
im
Rahmen
ihrer
Beteiligung
an
indirekten
Aktionen
auf
Wettbewerbsbasis
übertragen
werden.
DGT v2019
It
noted,
however,
that
there
would
probably
be
a
surplus
on
staff
costs,
which
would
be
invested
in
buildings
and
infrastructure-type
expenditure.
Sie
stellt
jedoch
fest,
dass
bei
den
Personalkosten
wahrscheinlich
mit
Überschüssen
zu
rechnen
ist,
die
zur
Deckung
von
Gebäude-
und
Infrastrukturausgaben
verwendet
werden
sollen.
TildeMODEL v2018
In
order
to
improve
the
comparability
of
the
surveys
in
regard
to
services
of
this
kind,
it
is
preferable
to
regard
them
as
forming
part
of
a
household's
consumption
expenditure
whatever
the
type
of
financing
(tax
or
expenditure).
Um
die
Vergleichbarkeit
der
Erhebungen
über
diese
Art
von
Dienstleistungen
zu
verbessern,
sollten
sie
als
Teil
der
Verbrauchsausgaben
eines
Haushalts
unabhängig
von
der
Art
ihrer
Finanzierung
(Steuern/Abgaben
oder
Ausgaben)
betrachtet
werden.
EUbookshop v2
A
table
of
equivalence
attached
to
the
budget
breaks
down
the
appropriations
for
Chapter
33
by
project,
i.e.
according
to
the
purpose
of
the
expenditure,
and
by
type
of
expenditure
using
the
old
subheadings
of
Chapter
33
from
the
1978
budget.
Darüber
hinaus
wird
eine
Anlage
zum
Haushaltsplan
eingeführt,
die
insbesondere
eine
neue
Über
sichtstabelle
enthält,
in
der
die
Ausgaben
des
Kapitels
33
gleichzeitig
nach
Programmvorhaben,
d.
h.
entsprechend
der
Bestimmung
der
Ausgaben,
und
nach
der
Natur
der
Ausgaben
gegliedert
sind.
EUbookshop v2
A
breakdown
of
expenditure
by
economic
type
shows
that
export
refunds
in
1983
represented
only
34.9%
of
total
expenditure
(compared
with
40.7%
in
1982),
despite
a
10%
increase
in
absolute
value
mainly
be
cause
of
an
increase
in
refund
expenditure
on
cereals
and
beef/veal.
Die
Aufschlüsselung
der
Ausgaben
nach
de
ren
wirtschaftlicher
Art
zeigt,
daß
der
Anteil
der
Erstattungen
an
den
Gesamtausgaben
nur
noch
34,9
%
(gegenüber
40,7
%
im
Jahr
1982)
beträgt,
obwohl
die
Erstattungen
ab
solut
um
10%
zugenommen
haben,
was
im
wesentlichen
auf
einen
Anstieg
dieser
Ausgaben
in
den
Sektoren
Getreide
und
Rindfleisch
zurückzuführen
ist.
EUbookshop v2