Translation of "Expenditure type" in German

The appropriations shall be classified in titles and chapters grouping expenditure together by type or purpose, subdivided as necessary into articles.
Die Mittel werden Titeln und Kapiteln zugeordnet, die die Ausgaben nach ihrer Art oder ihrer Zweckbestimmung zusammenfassen und erforderlichenfalls in Artikel unterteilt sind.
DGT v2019

The Budget Group took note of the general trends and, in particular, of the under-utilisation of staff appropriations, which would be invested in buildings and infrastructure-type expenditure.
Die BUDGETGRUPPE nimmt die allgemeinen Tendenzen und die unzulängliche Ausschöp­fung der Mittel für Personalausgaben zur Kenntnis, deren Überhang für Gebäude- und Infra­strukturausgaben verwendet werden sollten.
TildeMODEL v2018

The breakdown of implementation of expenditure by type of measure in 2002 (Table 13) shows that control of varroasis absorbed 46% of total expenditure under the Member States’ programmes, followed by technical assistance (23%) and rationalisation of transhumance (19%).
Für 2002 zeigt die Analyse (Tabelle 13), dass die Varroatosebekämpfung 46 % der in den nationalen Programmen veranschlagten Ausgaben in Anspruch nimmt, gefolgt von der technischen Hilfe mit 23 % und der Rationalisierung der Wanderimkerei mit 19 % der Gesamt­ausgaben.
TildeMODEL v2018

The Commission's administrative expenditure of a type common to all titles may also be set out in a separate summary statement classified by type.
Die Verwaltungsausgaben der Kommission, deren Art allen Titeln gemeinsam ist, können auch in einer gesonderten zusammenfassenden Übersicht entsprechend einer Klassifikation nach Art der Ausgaben ausgewiesen werden.
TildeMODEL v2018

The commitment and payment appropriations shall be classified in titles and chapters grouping expenditure together by type or purpose, subdivided as necessary into articles.
Die Verpflichtungs- und Zahlungsermächtigungen sind Titeln und Kapiteln zugeordnet, die die Ausgaben nach ihrer Art oder Zweckbestimmung zusammenfassen und gegebenenfalls in Artikel unterteilt sind.
DGT v2019

The commitment and payment appropriations shall be classified in titles and chapters grouping expenditure together by type or purpose, subdivided as necessary into articles.’;
Die Verpflichtungs- und Zahlungsermächtigungen sind Titeln und Kapiteln zugeordnet, die die Ausgaben nach ihrer Art oder Zweckbestimmung zusammenfassen und gegebenenfalls in Artikel unterteilt sind.“.
DGT v2019

It is also intended to cover expenditure of any type concerning research activities relating to activities under this article entrusted to the Joint Research Centre within the framework of its participation on a competitive basis in indirect actions.
Diese Mittel sollen außerdem Ausgaben jeglicher Art im Zusammenhang mit den Forschungstätigkeiten dieses Artikels abdecken, die der Gemeinsamen Forschungsstelle im Rahmen ihrer Beteiligung an indirekten Aktionen auf Wettbewerbsbasis übertragen werden.
DGT v2019

At the latest two months after the end of each year of the programme, Member States shall send the Commission a summary of implementation of expenditure by type of measure.’;
Spätestens zwei Monate nach dem Ende jedes Haushaltsjahres übermitteln die Mitgliedstaaten der Kommission einen Überblick über die Abwicklung der Ausgaben je Maßnahme.“
DGT v2019

This appropriation is also intended to cover expenditure of any type concerning research activities relating to activities under this article entrusted to the Joint Research Centre within the framework of its participation on a competitive basis in indirect actions.
Diese Mittel sollen außerdem Ausgaben jeglicher Art im Zusammenhang mit den Forschungstätigkeiten dieses Artikels abdecken, die der Gemeinsamen Forschungsstelle im Rahmen ihrer Beteiligung an indirekten Aktionen auf Wettbewerbsbasis übertragen werden.
DGT v2019

It noted, however, that there would probably be a surplus on staff costs, which would be invested in buildings and infrastructure-type expenditure.
Sie stellt jedoch fest, dass bei den Personalkosten wahrscheinlich mit Überschüssen zu rechnen ist, die zur Deckung von Gebäude- und Infrastrukturausgaben verwendet werden sollen.
TildeMODEL v2018

In order to improve the comparability of the surveys in regard to services of this kind, it is preferable to regard them as forming part of a household's consumption expenditure whatever the type of financing (tax or expenditure).
Um die Vergleichbarkeit der Erhebungen über diese Art von Dienstleistungen zu verbessern, sollten sie als Teil der Verbrauchsausgaben eines Haushalts unabhängig von der Art ihrer Finanzierung (Steuern/Abgaben oder Ausgaben) betrachtet werden.
EUbookshop v2

A table of equivalence attached to the budget breaks down the appropriations for Chapter 33 by project, i.e. according to the purpose of the expenditure, and by type of expenditure using the old subheadings of Chapter 33 from the 1978 budget.
Darüber hinaus wird eine Anlage zum Haushaltsplan eingeführt, die insbesondere eine neue Über sichtstabelle enthält, in der die Ausgaben des Kapitels 33 gleichzeitig nach Programmvorhaben, d. h. entsprechend der Bestimmung der Ausgaben, und nach der Natur der Ausgaben gegliedert sind.
EUbookshop v2

A breakdown of expenditure by economic type shows that export refunds in 1983 represented only 34.9% of total expenditure (compared with 40.7% in 1982), despite a 10% increase in absolute value mainly be cause of an increase in refund expenditure on cereals and beef/veal.
Die Aufschlüsselung der Ausgaben nach de ren wirtschaftlicher Art zeigt, daß der Anteil der Erstattungen an den Gesamtausgaben nur noch 34,9 % (gegenüber 40,7 % im Jahr 1982) beträgt, obwohl die Erstattungen ab solut um 10% zugenommen haben, was im wesentlichen auf einen Anstieg dieser Ausgaben in den Sektoren Getreide und Rindfleisch zurückzuführen ist.
EUbookshop v2