Translation of "Expectation from" in German

This expectation resulting from our economic analysis was in line with our monetary analysis.
Die sich aus unserer Wirtschaftsanalyse ergebenden Erwartungen entsprachen unserer geldpolitischen Analyse.
Europarl v8

What is your expectation from an interior solution?
Was Sie von einer Innenausstattung erwarten?
CCAligned v1

Researchers also face the pressure of expectation from research funding bodies and universities.
Nicht zuletzt stehen Forschende unter einem Erwartungsdruck von Forschungsförderern und Hochschulen.
ParaCrawl v7.1

Let us meet the expectation from our Master.
Lasst uns die Erwartungen unseres Meisters erfüllen.
ParaCrawl v7.1

The investments and expenditure by the Registry are expected to be undertaken by the Registry against the expectation of revenue from registrations.
Die Investitionen und Ausgaben des Registers sollen aufgrund der voraussicht­lichen Einnahmen aus Registrierungen getätigt werden.
TildeMODEL v2018

This reference, however, does not give rise to any legitimate expectation from the company of receiving the aid itself.
Dennoch begründet eine solche Bezugnahme keine berechtigte Erwartung seitens des Unternehmens auf Erhalt der Beihilfe selbst.
DGT v2019

The results agree well with the expectation from synchrotron self-Compton models for TeV emission range.
Die Resultate stimmen mit den Erwartungen der synchroton self-Compton Modelle für den TeV Emissionbereich ueberein.
ParaCrawl v7.1

My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
Nur auf Gott vertraue still meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung.
ParaCrawl v7.1

The term fictional expectation follows from the analysis of fictional texts in the literary sciences.
Der Begriff der fiktionalen Erwartung schließt an die Analyse von fiktionalen Texten in den Literaturwissenschaften an.
ParaCrawl v7.1

But first let me go back a step: it has been proven by events of the last weeks and months that there is a shared sense of urgency to confront the economic and social situation of Europe, as well as a very clear expectation from our citizens that the EU must act rapidly and decisively.
Aber lassen Sie mich zunächst einen Schritt zurückgehen: die Ereignisse der letzten Wochen und Monate haben gezeigt, dass ein gemeinsames Gefühl von Dringlichkeit besteht, sich der wirtschaftlichen und sozialen Lage Europas zu stellen, und dass eine sehr klare Erwartungshaltung von unseren Bürgerinnen und Bürgern ausgeht, dass die EU schnell und entschieden handeln muss.
Europarl v8

On the other hand there was an awareness of the passing of time and the unavoidable approach of the end of this term of the European Parliament, and thirdly and finally there was an expectation, both from the Member States and from the citizens of the European Union, that at least at some precisely specified time there would be help available for them to resolve matters which are for them so very difficult and at the same time so important.
Andererseits bestand ein Bewusstsein für das Verstreichen von Zeit und das unvermeidliche Nahen des Endes dieser Amtszeit des Europäischen Parlaments, und drittens und letzten Endes gab es eine Erwartung, sowohl seitens der Mitgliedstaaten als auch seitens der Bürger der Europäischen Union, dass zumindest zu einem genau festgelegten Zeitpunkt Hilfe für sie zur Verfügung gestellt würde, um Angelegenheiten zu lösen, die für sie so schwierig und gleichzeitig so wichtig sind.
Europarl v8

Our expectation from the Luxembourg summit is that Heads of State and of Government should take a grip on themselves, give a meaning to Europe, and say to the citizens that they know where they are going, and above all, that they all want to go there together.
Wir erwarten vom Luxemburger Gipfel, daß die Staats- und Regierungschefs erneut die Gelegenheit wahrnehmen, Europa eine Richtung zu geben und den Bürgern mitzuteilen, daß sie wissen, wohin sie gehen, und vor allem daß sie Lust haben, gemeinsam dorthin zu gehen.
Europarl v8

Let me conclude by stating that perhaps we simply have too great a level of expectation from this type of international cooperation.
Lassen Sie mich mit der Feststellung schließen, dass wir vielleicht einfach zu große Erwartungen an diese Art der überstaatlichen Zusammenarbeit knüpfen.
Europarl v8

For the first time in human history -- and barring aliens landing or some major other pandemic, that's the expectation from demographers, going forward.
Zum ersten Mal in der Menschheitsgeschichte und – wenn wir die Landung von Außerirdischen oder eine größere Pandemie außen vor lassen – ist das die Aussicht der Demographen für die Zukunft.
TED2013 v1.1

In terms of societal benefits, this initiative responds to the increased expectation from the public for a fair and effective tax system.
Die Vorteile dieser Initiative für die Gesellschaft liegen darin, dass sie den gestiegenen Erwartungen der Öffentlichkeit in Bezug auf ein faires und effektives Steuersystem gerecht wird.
TildeMODEL v2018

However, what Italy is arguing amounts to an expectation to benefit from aid after expiry of the scheme, and in particular to benefit from grants in excess of the approved budget, i.e. to an expectation to receive new State aid.
Italien geht mit seiner Argumentation dagegen davon aus, dass Unternehmen erwarten konnten, auch nach Ablauf der Regelung und insbesondere nach Ausschöpfung der genehmigten Mittelausstattung noch Beihilfen — also neue staatliche Beihilfen — zu erhalten.
DGT v2019

The result is that the size of the information technology market has recently spurted beyond normal expectation deduced from GDP per capita.
Die Folge davon ist, daß der Informationstechnologiemarkt in seiner sprunghaften Entwicklung der letzten Jahre alles übertroffen hat, was normalerweise auf der Grundlage des BIP pro Kopf der Bevölkerung hätte erwartet werden können.
TildeMODEL v2018

There is an expectation from the European stakeholders, that second stage negotiations should enhance further regulatory convergence.
Die europäischen Interessenträger versprechen sich von den Ver­handlungen über die zweite Stufe Fortschritte bei der regelungsbezogenen Konvergenz.
TildeMODEL v2018