Translation of "Expecting" in German
It
should
be
pointed
out
that
Ukraine
is
expecting
full
membership.
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
Ukraine
die
Vollmitgliedschaft
erwartet.
Europarl v8
We
are
expecting
definite
intervention
from
the
EU.
Wir
erwarten
von
der
EU
ein
entschlossenes
Einschreiten.
Europarl v8
We
were
expecting
a
few
hundred
and
we
received
44
000
claims.
Wir
hatten
ein
paar
Hundert
erwartet
und
bekamen
44
000
Angaben.
Europarl v8
We
are
now
expecting
to
receive
specific
proposals
from
the
British
Government
at
any
time.
Wir
erwarten
nun
jeden
Moment
spezifische
Vorschläge
von
seiten
der
britischen
Regierung.
Europarl v8
Parliament
was
not
expecting
so
many.
Soviel
hat
das
Parlament
nicht
erwartet.
Europarl v8
We
are
thus
expecting
the
Commission
to
state
its
position
on
this.
Wir
erwarten
als
Konsequenz
seitens
der
Kommission,
daß
sie
sich
hier
positioniert.
Europarl v8
Yes,
we
were
expecting
more.
Es
stimmt,
daß
wir
mehr
erwartet
hatten.
Europarl v8
We
are
expecting
good
levels
of
cooperation
with
Parliament
as
the
reforms
are
drafted.
Wir
erwarten
eine
gute
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament
bei
der
Vorbereitung
der
Reformen.
Europarl v8
What
are
our
fellow
citizens
expecting
today?
Was
erwarten
unsere
Mitbürgerinnen
und
Mitbürger
heutzutage?
Europarl v8
Expecting
countries
to
abandon
coal
just
like
that
is
unrealistic.
Zu
erwarten,
dass
die
Länder
auf
Kohle
verzichten,
ist
nicht
realistisch.
Europarl v8
People
all
over
the
world
are
expecting
us
to
do
so.
Die
Menschen
auf
der
ganzen
Welt
erwarten
dies
von
uns.
Europarl v8
In
this
respect,
we
are
expecting
concrete
undertakings
from
the
European
Council.
In
dieser
Hinsicht
erwarten
wir
konkrete
Maßnahmen
vom
Europäischen
Rat.
Europarl v8
We
were
expecting
more
boldness
from
the
Commission.
Wir
haben
von
der
Kommission
ein
mutigeres
Vorgehen
erwartet.
Europarl v8
The
people
of
Albania
and
Bosnia
and
Herzegovina
are
expecting
that
from
us.
Die
Menschen
in
Albanien
und
Bosnien
und
Herzegowina
erwarten
das
von
uns.
Europarl v8
That
will
be
a
strong,
specific
signal
which
they
are
all
expecting
from
us.
Das
wäre
ein
konkretes
Signal,
das
alle
von
uns
erwarten.
Europarl v8
We
are
expecting
you
to
present
a
package
of
measures
together
with
a
financing
plan
and
timescale.
Wir
erwarten
die
Vorlage
eines
Maßnahmenpaketes
mit
Finanz-
und
Zeitplan.
Europarl v8
After
all,
that
is
what
we
are
expecting
from
the
applicant
countries.
Das
erwarten
wir
ja
von
den
Beitrittsstaaten.
Europarl v8
That
is
what
we
are
expecting.
Das
ist
es,
was
wir
erwarten.
Europarl v8
We
are
now
expecting
a
lasting
solution.
Wir
erwarten
jetzt,
dass
es
eine
nachhaltige
Lösung
gibt.
Europarl v8
I
was,
therefore,
expecting
the
Party
for
Freedom
to
show
greater
support
for
the
negotiation
process.
Daher
hätte
ich
erwartet,
dass
die
Freiheitspartei
den
Verhandlungsprozess
stärker
unterstützt.
Europarl v8
I
am
expecting
to
see
these
reflected
in
the
Commission's
future
activities.
Ich
erwarte,
dass
diese
bei
der
zukünftigen
Arbeit
der
Kommission
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
Women
are
expecting
us
to
provide
concrete
proposals,
concrete
measures.
Die
Frauen
erwarten
von
uns
konkrete
Vorschläge,
konkrete
Maßnahmen.
Europarl v8
We
are
expecting
serious
progress
from
Montenegro
in
this
respect
as
well.
Wir
erwarten
auch
in
dieser
Hinsicht
von
Montenegro
ernsthafte
Fortschritte.
Europarl v8
Europeans
are
expecting
a
great
deal
from
the
states
of
Europe.
Die
Europäer
erwarten
von
den
Unionsstaaten
viel.
Europarl v8