Translation of "Expect to" in German

I expect the Commission to do so too.
Das erwarte ich auch von der Kommission.
Europarl v8

We cannot expect miracle cures to be found within the next three or four months.
Wir können keine Wunderheilungen innerhalb der nächsten drei oder vier Monate erwarten.
Europarl v8

However, I expect you to say it once.
Aber ich erwarte, dass Sie ihn einmal aussprechen.
Europarl v8

I expect the Commission to do so.
Ich hoffe darauf, dass die Kommission das tun wird.
Europarl v8

We expect you to make progress on this matter.
Wir erwarten von Ihnen, dass Sie dort Fortschritte machen.
Europarl v8

However, no one must expect change to occur quickly.
Dennoch darf niemand schnelle Änderungen erwarten.
Europarl v8

You cannot expect them to conjure up something within a few months.
Man kann nicht erwarten, dass sie innerhalb weniger Monate etwas herbeizaubern.
Europarl v8

The people of Europe have a right to expect substantial progress in this area.
Die europäischen Bürger sind berechtigt, auf diesem Gebiet wesentliche Fortschritte zu erwarten.
Europarl v8

The citizens also expect us to recover the misappropriated funds.
Die Bürger erwarten auch, daß wir das hinterzogene Geld zurückholen.
Europarl v8

It would be senseless to expect the 'finished product' , as it were, when we have only just taken the first step.
Es wäre unsinnig, gleich im ersten Schritt sozusagen das Endprodukt zu erwarten.
Europarl v8

Only then can we expect third countries to take it seriously.
Dann erst können wir von Drittstaaten erwarten, daß sie ihnen Rechnung tragen.
Europarl v8

It is only reasonable to expect them to do the same.
Es ist nur vernünftig, wenn wir von ihnen dasselbe erwarten.
Europarl v8

Are we to expect quotas to be discontinued at that time?
Ist dann mit einer Aussetzung der Quote zu rechnen?
Europarl v8

We expect Europe to come up with a better answer than this.
Von Europa wird eine andere Antwort erwartet.
Europarl v8

We cannot expect others to take on that particular responsibility for us.
Wir können nicht erwarten, daß andere uns diese spezielle Verantwortung abnehmen.
Europarl v8

Surely, this is not something we should expect to happen.
Das sollte man doch nicht erwarten dürfen.
Europarl v8

I expect that to happen on 12 January.
Ich gehe davon aus, daß das am 12. Januar geschieht.
Europarl v8

I expect Community policy to take account of that.
Ich erwarte von der gemeinschaftlichen Politik, dass sie dies berücksichtigt.
Europarl v8

I expect you to take this extremely seriously.
Ich erwarte, dass Sie dies sehr ernst nehmen.
Europarl v8

Do not expect anything else; expect us to do precisely that.
Erwarten Sie nichts anderes; erwarten Sie, dass wir genau das tun.
Europarl v8

In short, what surplus of fish does the Commission expect to find in Mauritania?
Kurz gesagt, welche überschüssigen Fischbestände hofft die Kommission in Mauretanien zu finden?
Europarl v8