Translation of "Expect to" in German
I
expect
the
Commission
to
do
so
too.
Das
erwarte
ich
auch
von
der
Kommission.
Europarl v8
We
cannot
expect
miracle
cures
to
be
found
within
the
next
three
or
four
months.
Wir
können
keine
Wunderheilungen
innerhalb
der
nächsten
drei
oder
vier
Monate
erwarten.
Europarl v8
However,
I
expect
you
to
say
it
once.
Aber
ich
erwarte,
dass
Sie
ihn
einmal
aussprechen.
Europarl v8
I
expect
the
Commission
to
do
so.
Ich
hoffe
darauf,
dass
die
Kommission
das
tun
wird.
Europarl v8
We
expect
you
to
make
progress
on
this
matter.
Wir
erwarten
von
Ihnen,
dass
Sie
dort
Fortschritte
machen.
Europarl v8
However,
no
one
must
expect
change
to
occur
quickly.
Dennoch
darf
niemand
schnelle
Änderungen
erwarten.
Europarl v8
You
cannot
expect
them
to
conjure
up
something
within
a
few
months.
Man
kann
nicht
erwarten,
dass
sie
innerhalb
weniger
Monate
etwas
herbeizaubern.
Europarl v8
The
people
of
Europe
have
a
right
to
expect
substantial
progress
in
this
area.
Die
europäischen
Bürger
sind
berechtigt,
auf
diesem
Gebiet
wesentliche
Fortschritte
zu
erwarten.
Europarl v8
The
citizens
also
expect
us
to
recover
the
misappropriated
funds.
Die
Bürger
erwarten
auch,
daß
wir
das
hinterzogene
Geld
zurückholen.
Europarl v8
It
would
be
senseless
to
expect
the
'finished
product'
,
as
it
were,
when
we
have
only
just
taken
the
first
step.
Es
wäre
unsinnig,
gleich
im
ersten
Schritt
sozusagen
das
Endprodukt
zu
erwarten.
Europarl v8
Only
then
can
we
expect
third
countries
to
take
it
seriously.
Dann
erst
können
wir
von
Drittstaaten
erwarten,
daß
sie
ihnen
Rechnung
tragen.
Europarl v8
It
is
only
reasonable
to
expect
them
to
do
the
same.
Es
ist
nur
vernünftig,
wenn
wir
von
ihnen
dasselbe
erwarten.
Europarl v8
Are
we
to
expect
quotas
to
be
discontinued
at
that
time?
Ist
dann
mit
einer
Aussetzung
der
Quote
zu
rechnen?
Europarl v8
We
expect
Europe
to
come
up
with
a
better
answer
than
this.
Von
Europa
wird
eine
andere
Antwort
erwartet.
Europarl v8
We
cannot
expect
others
to
take
on
that
particular
responsibility
for
us.
Wir
können
nicht
erwarten,
daß
andere
uns
diese
spezielle
Verantwortung
abnehmen.
Europarl v8
Surely,
this
is
not
something
we
should
expect
to
happen.
Das
sollte
man
doch
nicht
erwarten
dürfen.
Europarl v8
I
expect
that
to
happen
on
12
January.
Ich
gehe
davon
aus,
daß
das
am
12.
Januar
geschieht.
Europarl v8
I
expect
Community
policy
to
take
account
of
that.
Ich
erwarte
von
der
gemeinschaftlichen
Politik,
dass
sie
dies
berücksichtigt.
Europarl v8
I
expect
you
to
take
this
extremely
seriously.
Ich
erwarte,
dass
Sie
dies
sehr
ernst
nehmen.
Europarl v8
Do
not
expect
anything
else;
expect
us
to
do
precisely
that.
Erwarten
Sie
nichts
anderes;
erwarten
Sie,
dass
wir
genau
das
tun.
Europarl v8
In
short,
what
surplus
of
fish
does
the
Commission
expect
to
find
in
Mauritania?
Kurz
gesagt,
welche
überschüssigen
Fischbestände
hofft
die
Kommission
in
Mauretanien
zu
finden?
Europarl v8