Translation of "As to be expected" in German

As was to be expected, the ELDR Group voted in favour of all the articles of its joint resolution with the PPE.
Erwartungsgemäß stimmte die LIBE-Fraktion für alle Artikel ihres gemeinsamen Entschließungsantrags mit der EVP.
Europarl v8

This is exactly as to be expected.
Es ist genau das, was erwartet wird.
Europarl v8

As was to be expected, your mothers in a bad way.
Deiner Mutter geht es, wie zu erwarten war, gleichmäßig schlecht.
OpenSubtitles v2018

His first victim was a prostitute, as was to be expected.
Sein erstes Opfer war erwartungsgemäß eine Prostituierte.
OpenSubtitles v2018

As is to be expected , the load reversal numbers for the thinner materials are signific­antly lower .
Wie zu erwarten war, liegen die Lastspielzahlen des dünneren Werkstoffs wesentlich niedriger.
EUbookshop v2

As was to be expected, he took the first place.
Wie zu erwarten war, hat er den ersten Platz gemacht.
Tatoeba v2021-03-10

As it had to be expected Donnie Yen's performance is the least convincing.
Wie nicht anders zu erwarten ist die Leistung Donnie Yens am wenigsten überzeugend.
ParaCrawl v7.1

As was to be expected this value was very high for the water-soluble compounds.
Wie zu erwarten liegt dieser Wert für die wasserlöslichen Verbindungen sehr hoch.
EuroPat v2

As was to be expected, a change in the contact printing was observed in these regions.
Wie zu erwarten wurde eine Änderung des Kontaktdrucks in diesen Bereichen beobachtet.
EuroPat v2

Maryland protested, as was to be expected, and just possibly Maryland may have been justified.
Wie zu erwarten protestierte Maryland daraufhin und hätte vielleicht auch Recht bekommen.
ParaCrawl v7.1

All written in Chinese, as was to be expected.
Alle in Chinesisch geschrieben, wie zu erwarten war.
ParaCrawl v7.1

As is to be expected, a tussle between the national authorities and local authorities is developing.
Wie zu erwarten kommt es bereits zu Auseinandersetzungen zwischen örtlichen und übergeordneten Behörden.
ParaCrawl v7.1