Translation of "As to be expected" in German
As
was
to
be
expected,
the
ELDR
Group
voted
in
favour
of
all
the
articles
of
its
joint
resolution
with
the
PPE.
Erwartungsgemäß
stimmte
die
LIBE-Fraktion
für
alle
Artikel
ihres
gemeinsamen
Entschließungsantrags
mit
der
EVP.
Europarl v8
This
is
exactly
as
to
be
expected.
Es
ist
genau
das,
was
erwartet
wird.
Europarl v8
As
was
to
be
expected,
your
mothers
in
a
bad
way.
Deiner
Mutter
geht
es,
wie
zu
erwarten
war,
gleichmäßig
schlecht.
OpenSubtitles v2018
His
first
victim
was
a
prostitute,
as
was
to
be
expected.
Sein
erstes
Opfer
war
erwartungsgemäß
eine
Prostituierte.
OpenSubtitles v2018
As
is
to
be
expected
,
the
load
reversal
numbers
for
the
thinner
materials
are
significantly
lower
.
Wie
zu
erwarten
war,
liegen
die
Lastspielzahlen
des
dünneren
Werkstoffs
wesentlich
niedriger.
EUbookshop v2
As
was
to
be
expected,
he
took
the
first
place.
Wie
zu
erwarten
war,
hat
er
den
ersten
Platz
gemacht.
Tatoeba v2021-03-10
As
it
had
to
be
expected
Donnie
Yen's
performance
is
the
least
convincing.
Wie
nicht
anders
zu
erwarten
ist
die
Leistung
Donnie
Yens
am
wenigsten
überzeugend.
ParaCrawl v7.1
As
was
to
be
expected
this
value
was
very
high
for
the
water-soluble
compounds.
Wie
zu
erwarten
liegt
dieser
Wert
für
die
wasserlöslichen
Verbindungen
sehr
hoch.
EuroPat v2
As
was
to
be
expected,
a
change
in
the
contact
printing
was
observed
in
these
regions.
Wie
zu
erwarten
wurde
eine
Änderung
des
Kontaktdrucks
in
diesen
Bereichen
beobachtet.
EuroPat v2
Maryland
protested,
as
was
to
be
expected,
and
just
possibly
Maryland
may
have
been
justified.
Wie
zu
erwarten
protestierte
Maryland
daraufhin
und
hätte
vielleicht
auch
Recht
bekommen.
ParaCrawl v7.1
All
written
in
Chinese,
as
was
to
be
expected.
Alle
in
Chinesisch
geschrieben,
wie
zu
erwarten
war.
ParaCrawl v7.1
As
is
to
be
expected,
a
tussle
between
the
national
authorities
and
local
authorities
is
developing.
Wie
zu
erwarten
kommt
es
bereits
zu
Auseinandersetzungen
zwischen
örtlichen
und
übergeordneten
Behörden.
ParaCrawl v7.1