Translation of "Exit clause" in German
And,
for
our
opponents,
the
exit
clause
may
also
be
quite
important.
Und
für
unsere
Gegner
ist
vielleicht
auch
die
Austrittsklausel
nicht
ganz
unwichtig.
Europarl v8
In
that
case,
ladies
and
gentlemen,
it
is
necessary
to
be
in
favour
of
the
Treaty
of
Lisbon,
because
the
Treaty
of
Lisbon
establishes,
for
the
first
time,
an
exit
clause.
In
diesem
Fall,
meine
Damen
und
Herren,
ist
es
notwendig,
für
den
Vertrag
von
Lissabon
zu
sein,
denn
der
Vertrag
von
Lissabon
richtet
erstmalig
eine
Austrittsklausel
ein.
Europarl v8
The
possibility
for
a
formal
exit
from
Euratom
is
not
foreseen,
but
in
practice
it
would
most
likely
be
possible,
because
the
Treaty
of
Lisbon
provides
even
an
exit
clause
for
the
EU.
Die
Möglichkeit
eines
Austritts
ist
formal
nicht
festgeschrieben,
wäre
aber
vermutlich
durchführbar,
da
durch
den
Vertrag
von
Lissabon
sogar
eine
Austrittsklausel
aus
der
Europäischen
Union
gegeben
ist.
ParaCrawl v7.1
At
the
instigation
of
the
British,
the
process
was
first
codified
in
the
Treaty
of
Lisbon
in
the
form
of
an
exit
clause.
Im
Vertrag
von
Lissabon
wurde
erstmals
auf
Betreiben
der
Briten
ein
solches
Verfahren
durch
eine
Austrittsklausel
schriftlich
festgehalten.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
the
nature
of
the
agreement,
consideration
should
be
given
to
clauses
affecting
the
pool
or
its
members'
competitive
behaviour
in
the
market
such
as
clauses
prohibiting
members
from
being
active
in
the
same
market
outside
the
pool
(non-compete
clauses),
lock-in
periods
and
notice
periods
(exit
clauses)
and
exchanges
of
commercially
sensitive
information.
Bei
der
Art
der
Vereinbarung
sind
Klauseln
zu
prüfen,
die
Einfluss
auf
das
Wettbewerbsverhalten
der
Poolmitglieder
auf
dem
Markt
haben,
wie
z.
B.
Klauseln,
die
den
Mitgliedern
ein
Tätigwerden
auf
dem
betreffenden
Markt
außerhalb
des
Pools
(Wettbewerbsverbotsklauseln),
Bindefristen
und
Kündigungsfristen
(Ausstiegsklauseln)
sowie
den
Austausch
geschäftlich
sensibler
Informationen
untersagen.
TildeMODEL v2018
Finally,
the
exit-clauses
and
lock-in
periods,
in
case
a
member
wants
to
withdraw
from
the
consortium,
have
been
prolonged
to
better
reflect
current
market
practice
but
still
safeguard
the
carriers'
flexibility.
Außerdem
wurden
die
Ausstiegsklauseln
und
Bindefristen
für
die
Fälle,
in
denen
ein
Mitglied
aus
dem
Konsortium
ausscheiden
will,
so
verlängert,
dass
sie
der
Marktpraxis
gerecht
werden
und
den
Seeverkehrsunternehmen
dennoch
genug
Spielraum
lassen.
TildeMODEL v2018
In
particular,
it
sets
the
maximum
duration
of
the
socalled
exit
clauses
and
lock-in
provisions
in
case
a
member
wants
to
withdraw
from
the
consortium.
Insbesondere
werden
die
maximale
Dauer
der
sogenannten
Wettbewerbsverbotsklauseln
(Exit
Clauses)
und
die
Bindefristen
für
den
Fall
geregelt,
dass
sich
ein
Mitglied
aus
einem
Konsortium
zurückziehen
möchte.
EUbookshop v2