Translation of "This clause" in German
We
cannot
find
this
social
clause.
Diese
Sozialklausel
finden
wir
nicht
wieder.
Europarl v8
We
need
to
prepare
for
the
proper
and
effective
application
of
this
clause.
Wir
müssen
uns
nun
für
die
ordentliche
und
wirksame
Anwendung
dieser
Klausel
rüsten.
Europarl v8
The
British
Government
is
keen
to
see
this
clause
reinstated.
Die
britische
Regierung
ist
ebenfalls
sehr
an
der
Wiederaufnahme
dieser
Klausel
interessiert.
Europarl v8
This
clause
in
fact
enables
a
number
of
Member
States
to
move
forward
in
this
area.
Diese
Klausel
ermöglicht
es
einigen
Mitgliedstaaten,
auf
diesem
Gebiet
eine
Vorreiterrolle
einzunehmen.
Europarl v8
This
clause
shall
then
be
repeated
with
the
repaired
or
replaced
equipment
or
gases.’;
Anschließend
ist
dieser
Abschnitt
mit
den
ausgetauschten
bzw.
reparierten
Geräten
zu
wiederholen.“
DGT v2019
This
clause
is
a
key
element
of
the
association
agreements,
yet
it
has
never
been
implemented.
Diese
Klausel
ist
ein
Schlüsselelement
der
Assoziationsabkommen,
sie
wurde
jedoch
nie
umgesetzt.
Europarl v8
In
addition,
this
repair
clause
will
be
a
source
of
perpetual
argument
and
permanent
legal
uncertainty.
Zusätzlich
wird
diese
Reparaturklausel
eine
Quelle
nicht
endender
Rechtsstreitigkeiten
und
ständiger
Rechtsunsicherheit
sein.
Europarl v8
Parliament
regards
this
clause
as
fundamentally
important,
and
it
is
intended
to
be
mandatory.
Das
Parlament
mißt
dieser
Klausel
grundlegende
Bedeutung
bei
und
betrachtet
sie
als
verbindlich.
Europarl v8
This
safeguard
clause
can
be
invoked
from
the
entry
into
force
of
the
FTA.
Diese
Sicherheitsklausel
kann
vom
Inkrafttreten
des
Freihandelsabkommens
an
angerufen
werden.
Europarl v8
I
also
voted
in
favour
of
this
clause.
Ich
habe
auch
für
diesen
Passus
gestimmt.
Europarl v8
Not
to
include
this
clause
seemed
unrealistic
and
unreasonable
to
the
Court
at
the
time.
Diese
Klausel
nicht
zu
berücksichtigen,
erschien
dem
Hof
seinerzeit
unrealistisch
und
unvernünftig.
Europarl v8
By
including
this
prohibition
clause,
there
could
be
unnecessary
impediments
to
genuinely
beneficial
research
projects.
Die
Aufnahme
dieser
Verbotsklausel
könnte
eine
unnötige
Behinderung
für
wirklich
nützliche
Forschungsvorhaben
darstellen.
Europarl v8
I
hope
that
this
clause
remains
in
the
report.
Ich
hoffe,
dass
dieser
Satz
in
diesem
Bericht
drin
bleiben
wird.
Europarl v8
Mr
President,
I
therefore
hope
that
the
House
will
vote
in
favour
of
this
restricted
clause.
Ich
hoffe
doch,
dass
diese
begrenzte
Klausel
angenommen
wird.
Europarl v8
As
I
am
sure
you
realise,
there
are
several
ways
of
looking
at
this
clause.
Sie
wissen,
es
gibt
einfach
unterschiedliche
Wertungen
dieser
Klausel.
Europarl v8
Mr
President,
this
clause
was
drafted
ten
years
ago
and
applied
in
certain
agreements.
Diese
Klausel
wurde
vor
zehn
Jahren
aufgestellt
und
in
etliche
Abkommen
aufgenommen.
Europarl v8
I
advise
the
House
to
beware
of
such
a
move
and
ask
you
to
vote
against
this
clause
tomorrow.
Ich
warne
davor
und
bitte,
morgen
gegen
diesen
Halbsatz
zu
stimmen!
Europarl v8
Finally,
as
for
the
matching
clause,
this
too
has
been
the
subject
of
previous
discussions.
Was
schließlich
die
Angleichungsklausel
betrifft,
so
war
diese
ebenfalls
Gegenstand
vorhergehender
Diskussionen.
Europarl v8
How
this
mutual
defence
clause
can
be
revoked
is
anyone's
guess.
Wie
dieser
Bündnisfall
zurückgenommen
werden
kann,
weiß
kein
Mensch.
Europarl v8
This
clause
is
included
in
title
VI.
Diese
Bestimmungen
sind
in
Titel
VI
aufgenommen.
Europarl v8
For
a
SELECT
clause
this
can
be
the
number
of
rows
available.
Bei
einer
SELECT-Abfrage
kann
dies
die
Anzahl
der
vorhanden
Zeilen
sein.
PHP v1
This
clause
is
also
valid
for
the
proposed
Amendment
regulation
.
Diese
Regelung
gilt
auch
für
die
vorgesehene
Änderungsverordnung
.
ECB v1
This
clause
ensures
that
the
responsibility
for
repaying
public
debt
remains
national
.
Diese
Klausel
gewährleistet
,
dass
die
Rückzahlung
öffentlicher
Schulden
in
eigenstaatlicher
Verantwortung
verbleibt
.
ECB v1