Translation of "Execution against" in German
He
banned
the
sacrifice
of
animals
and
was
against
execution.
Er
erließ
ein
Verbot
für
Tieropfer
und
sprach
sich
gegen
die
Todesstrafe
aus.
WikiMatrix v1
If
the
third
party
refuses
to
pay,
the
judgment
creditor
can
then
issue
an
execution
order
against
him.
Verweigert
der
Dritte
die
Zahlung,
kann
der
Vollstreckungsgläubiger
die
Zwangsvollstreckung
gegen
ihn
beantragen.
EUbookshop v2
This
is
why
I
call
on
the
House
to
vote
not
only
for
the
resolution
against
the
death
penalty,
but
also
for
the
amendment
which
adds
that
the
European
Parliament
is
appealing
to
the
Governor
of
Pennsylvania
to
refrain
from
signing
any
new
execution
order
against
Moumia
Abou
Jamal
and
is
renewing
its
demand
for
a
review
of
his
case.
Aus
diesem
Grund
appelliere
ich
an
das
hohe
Haus,
nicht
nur
für
die
Entschließung
gegen
die
Todesstrafe
zu
stimmen,
sondern
auch
für
den
Änderungsantrag,
der
folgenden
Zusatz
vorsieht:
"Das
europäische
Parlament
appelliert
eindringlich
an
den
Gouverneur
von
Pennsylvania,
keinen
weiteren
Hinrichtungsbefehl
gegen
Mumia
Abu
Jamal
zu
unterzeichnen,
und
ersucht
erneut
um
die
Wiederaufnahme
seines
Verfahrens
".
Europarl v8
On
14
June
1866,
they
voted
for
the
confederate
execution
against
Prussia,
though
at
the
same
time
declaring
that
it
would
not
participate
in
the
civil
war.
Juni
1866
für
die
Bundesexekution
gegen
Preußen,
erklärte
jedoch
gleichzeitig,
dass
sie
sich
nicht
am
Bruderkrieg
beteiligen
werde.
Wikipedia v1.0
The
Eurosystem
is
committed
to
doing
everything
within
its
power
to
contribute
to
the
adoption
,
implementation
and
execution
of
measures
against
the
use
of
the
financial
system
for
terrorist
activities
.
Das
Eurosystem
wird
alles
in
seiner
Macht
Stehende
tun
,
um
zum
Beschluss
,
zur
Umsetzung
und
Durchführung
von
Maßnahmen
gegen
die
Nutzung
des
Finanzsystems
für
terroristische
Aktivitäten
beizutragen
.
ECB v1
The
Eurosystem
is
committed
to
doing
everything
within
its
power
to
contribute
to
the
adoption,
implementation
and
execution
of
measures
against
the
use
of
the
financial
system
for
terrorist
activities.
Das
Eurosystem
wird
alles
in
seiner
Macht
Stehende
tun,
um
zum
Beschluss,
zur
Umsetzung
und
Durchführung
von
Maßnahmen
gegen
die
Nutzung
des
Finanzsystems
für
terroristische
Aktivitäten
beizutragen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
therefore
concludes
that,
if
nothing
else,
tax
execution
against
the
recipient’s
assets
would
have
produced
a
higher
yield
than
the
arrangement.
Die
Kommission
kam
daher
zu
dem
Schluss,
dass
mindestens
die
Steuereinziehung
der
Aktiva
des
Empfängers
zu
einem
höheren
Erlös
geführt
hätte,
als
es
beim
Vergleich
der
Fall
war.
DGT v2019
The
Commission
therefore
concludes
that
tax
execution
against
the
beneficiary's
assets
would
have
led
to
a
higher
return
than
the
arrangement.
Die
Kommission
kam
daher
zu
dem
Schluss,
dass
die
Steuereinziehung
der
Aktiva
des
Empfängers
zu
einem
höheren
Erlös
als
ein
Vergleich
führen
würde.
DGT v2019
According
to
the
Italian
Government,
the
prohibition
on
proceeding
to
execution
against
a
public
authority
before
120
days
have
elapsed
since
service
of
the
enforceable
title
can
be
interpreted
as
the
suspension
of
forced
execution
within
the
meaning
of
recital
15
in
the
preamble
to
the
directive
in
question.
Das
Verbot,
vor
Ablauf
einer
Frist
von
120
Tagen
ab
Zustellung
des
Vollstreckungstitels
die
Vollstreckung
gegen
die
öffentliche
Verwaltung
zu
betreiben,
könne
eine
Aussetzung
der
Zwangsvollstreckung
im
Sinne
des
15.
Erwägungsgrundes
der
Richtlinie
darstellen.
EUbookshop v2
The
circumstances
include
a
default
in
payment
by
the
grantor
if
the
grantor
becomes
bankrupt,
if
execution
is
levied
against
the
grantor,
or
if
he
fraudulently
removes
the
goods
from
his
premises.
Zu
den
Voraussetzungen
gehören
der
Zahlungsverzug
seitens
des
Ausstellers,
der
Konkurs
des
Ausstellers,
die
Vollstreckung
gegen
den
Aussteller
oder
das
arglistige
Beiseiteschaffen
der
Sache.
EUbookshop v2
Directive
2000/35
on
combating
late
payment
in
commercial
transactions
is
to
be
interpreted
as
not
precluding
a
national
provision,
pursuant
to
which
a
creditor
in
possession
of
an
enforceable
title
in
respect
of
an
unchallenged
claim
against
a
public
authority
as
remuneration
for
a
commercial
transaction
cannot
proceed
to
forced
execution
against
the
public
authority
before
a
period
of
120
days
has
elapsed
since
service
of
the
enforceable
title
on
the
authority.
Die
Richtlinie
2000/35
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
ist
dahin
auszulegen,
dass
sie
einer
nationalen
Bestimmung,
wonach
ein
Gläubiger,
der
im
Besitz
eines
Vollstreckungstitels
für
die
Beitreibung
einer
unbestrittenen
Forderung
gegen
eine
Behörde
aus
einem
Handelsgeschäft
ist,
die
Vollstreckung
gegen
die
Behörde
nicht
vor
Ablauf
einer
Frist
von
120
Tagen
ab
Zustellung
des
Vollstreckungstitels
an
Letztere
betreiben
kann,
nicht
entgegensteht.
EUbookshop v2
If
an
absolute
bill
is
not
properly
registered
it
is
void
as
against
the
grantor's
creditors
if
they
levy
execution
against
him
or
if
he
becomes
bankrupt,
provided
the
goods
in
question
are
in
the
possession
of
the
grantor
at
the
time
of
execution
or
bankruptcy.
Wird
ein
"absolute
bill"
nicht
wie
oben
erwähnt
eingetragen,
so
ist
er
gegenüber
den
Gläubigen
des
Ausstellers
unwirksam,
wenn
sie
gegen
ihn
vollstrecken
oder
wenn
er
in
Konkurs
geht,
und
sich
die
betreffenden
Sachen
zur
Zeit
der
Vollstreckung
oder
des
Konkurses
im
Besitz
des
Ausstellers
befinden.
EUbookshop v2
According
to
the
Italian
Government,
that
legislation
is
admissible
on
grounds
of
overriding
public
interest
considerations,
given
that
the
purpose
of
deferring
execution
against
public
authorities
is
to
give
them
the
necessary
time
to
ensure
that
funds
are
available
to
pay
the
debt
in
order
to
prevent
forced
execution
proceedings
from
impeding
the
activities
of
the
public
authorities.
Diese
Regelung
sei
aus
zwingenden
Gründen
des
Allgemeininteresses
zulässig,
denn
Zweck
des
Aufschubs
der
Vollstreckung
gegen
die
öffentliche
Verwaltung
sei
nur,
dieser
genügend
Zeit
zur
Bereitstellung
der
für
die
Begleichung
der
Schulden
erforderlichen
finanziellen
Mittel
zu
geben,
damit
die
Tätigkeit
der
öffentlichen
Verwaltung
durch
das
Zwangsvollstreckungsverfahren
nicht
behindert
werde.
EUbookshop v2
But
even
if
Mumia
wins
his
battle
against
execution,
the
"alternative"
offered
by
the
courts
is
a
life
sentence
with
no
possibility
of
parole,
which,
as
Mumia
noted
in
one
of
his
prison
writings,
"is
merely
slow
death".
Doch
selbst
wenn
Mumia
seine
Schlacht
gegen
die
Hinrichtung
gewinnt,
ist
die
von
den
Gerichten
angebotene
"Alternative"
lebenslängliche
Haft
ohne
die
Möglichkeit
einer
Begnadigung,
und
wie
Mumia
in
einer
seiner
Gefängnisaufzeichnungen
bemerkte,
ist
das
"nur
ein
langsamer
Tod".
ParaCrawl v7.1
The
structural
execution
against
it
can
become
an
enormous
hurdle
at
uncontrollable
expenditure,
since
the
structures
of
visualizing
are
hardly
compatible
draft
and
materialisierenden
manufacturing
tools.
Die
bauliche
Ausführung
dagegen
kann
zu
einer
enormen
Hürde
mit
unkontrollierbarem
Aufwand
werden,
da
die
Strukturen
von
visualisierenden
Entwurfs-
und
materialisierenden
Fertigungswerkzeugen
kaum
kompatibel
sind.
ParaCrawl v7.1
The
DevQA
team
focuses
on
issue
prevention
and
containment,
coordination
of
the
overall
end-to-end
test
verification
strategy
of
a
project,
and
operational
planning
and
execution
against
milestone
approvals
and
build
submissions.
Das
DevQA-Team
konzentriert
sich
auf
das
Verhindern
und
Eindämmen
von
Problemen,
die
Koordination
der
übergreifenden
Strategie
zur
umfassenden
Testverifikation
eines
Projekts
und
die
operative
Planung
und
Ausführung
von
Milestone-Freigaben
und
Build-Lieferungen.
ParaCrawl v7.1
IF
the
court
is
able
to
remain
blind
to
the
fact
that
from
the
24th
of
March
to
the
first
week
of
June
aggression
was
committed,
that
the
number
of
victims
was
huge,
that
22,000tons
of
bombs
was
delivered
and
that
an
attempt
is
being
made
to
blame
all
this
on
Yugoslavia
as
if
it
committed
these
crimes
against
itself
and
to
absolve
NATO
-
and
I
think
that
even
such
an
illegal
court
must
take
into
account
these
facts
-
if
the
court
does
not
want
to
take
into
account
these
facts,
then
it
is
obvious
this
is
not
a
court,
but
only
a
part
of
the
machinery
for
the
execution
of
crimes
against
my
country
and
my
people.
Wenn
das
Gericht
im
Stande
ist,
sich
blind
gegen
die
Tatsache
zu
stellen,
dass
vom
24.März
bis
zur
ersten
Juniwoche
eine
Aggression
begangen
wurde,
dass
die
Zahl
der
Opfer
gewaltig
war,
dass
22.000Tonnen
Bomben
abgeworfen
wurden,
und
dass
hier
der
Versuch
gemacht
wird,
all
dies
Jugoslawien
zur
Last
zu
legen,
als
ob
es
diese
Verbrechen
gegen
sich
selbst
begangen
hätte,
und
der
NATO
Absolution
zu
erteilen
-
und
ich
denke,
dass
selbst
ein
illegales
Gericht
diese
Tatsachen
in
Betracht
ziehen
muss
-
wenn
das
Gericht
diese
Tatsachen
nicht
in
Betracht
ziehen
will,
dann
ist
offenkundig,
das
dies
nicht
ein
Gericht
ist
sondern
nur
Teil
der
Maschinerie
zur
Ausführung
von
Verbrechen
gegen
mein
Land
und
mein
Volk.
ParaCrawl v7.1
The
roof
construction
of
the
container
for
its
application
in
a
terrain
is
protected
by
a
hot-dip
galvanised
frame
with
3
whole-metal
grids
in
galvanised
execution
against
falling
objects
(ice,
tree-branches,
etc.).
Die
Dachkonstruktion
des
Containers
für
den
Ansatz
im
Terrain
ist
durch
feuerverzinkten
Rahmen
mit
3
ganzmetallischen
Rosten
in
verzinkter
Ausführung
gegen
fällenden
Objekte
(Eis,
Äste,
usw.)
geschützt.
ParaCrawl v7.1
If
a
compulsory
execution
against
the
property
of
the
customer
is
made
and
if
the
goods
under
reservation
of
ownership
are
affected,
this
must
be
indicated
to
ALUKON
immediately
in
writing
and
by
indicating
all
necessary
data
(reference
code
of
enforceable
legal
document,
reference
number
of
the
executing
protocol
and
name
of
the
bailiff),
if
necessary
by
enclosing
the
minutes
of
the
execution.
Erfolgt
die
Zwangsvollstreckung
in
das
Vermögen
des
Bestellers
und
ist
hiervon
die
Vorbehaltsware
betroffen,
so
ist
dies
ALUKON
sofort
schriftlich
und
unter
Angabe
aller
erforderlichen
Daten
(Aktenzeichen
des
Vollstreckungstitels,
Geschäftsnummer
des
Vollstreckungsverfahrens
und
Name
des
Gerichtsvollziehers)
gegebenenfalls
unter
Beifügung
des
Vollstreckungsprotokolls
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1