Translation of "Execution against" in German

He banned the sacrifice of animals and was against execution.
Er erließ ein Verbot für Tieropfer und sprach sich gegen die Todesstrafe aus.
WikiMatrix v1

If the third party refuses to pay, the judgment creditor can then issue an execution order against him.
Verweigert der Dritte die Zahlung, kann der Vollstreckungsgläubiger die Zwangsvollstreckung gegen ihn beantragen.
EUbookshop v2

This is why I call on the House to vote not only for the resolution against the death penalty, but also for the amendment which adds that the European Parliament is appealing to the Governor of Pennsylvania to refrain from signing any new execution order against Moumia Abou Jamal and is renewing its demand for a review of his case.
Aus diesem Grund appelliere ich an das hohe Haus, nicht nur für die Entschließung gegen die Todesstrafe zu stimmen, sondern auch für den Änderungsantrag, der folgenden Zusatz vorsieht: "Das europäische Parlament appelliert eindringlich an den Gouverneur von Pennsylvania, keinen weiteren Hinrichtungsbefehl gegen Mumia Abu Jamal zu unterzeichnen, und ersucht erneut um die Wiederaufnahme seines Verfahrens ".
Europarl v8

On 14 June 1866, they voted for the confederate execution against Prussia, though at the same time declaring that it would not participate in the civil war.
Juni 1866 für die Bundesexekution gegen Preußen, erklärte jedoch gleichzeitig, dass sie sich nicht am Bruderkrieg beteiligen werde.
Wikipedia v1.0

The Eurosystem is committed to doing everything within its power to contribute to the adoption , implementation and execution of measures against the use of the financial system for terrorist activities .
Das Eurosystem wird alles in seiner Macht Stehende tun , um zum Beschluss , zur Umsetzung und Durchführung von Maßnahmen gegen die Nutzung des Finanzsystems für terroristische Aktivitäten beizutragen .
ECB v1

The Eurosystem is committed to doing everything within its power to contribute to the adoption, implementation and execution of measures against the use of the financial system for terrorist activities.
Das Eurosystem wird alles in seiner Macht Stehende tun, um zum Beschluss, zur Umsetzung und Durchführung von Maßnahmen gegen die Nutzung des Finanzsystems für terroristische Aktivitäten beizutragen.
TildeMODEL v2018

The Commission therefore concludes that, if nothing else, tax execution against the recipient’s assets would have produced a higher yield than the arrangement.
Die Kommission kam daher zu dem Schluss, dass mindestens die Steuereinziehung der Aktiva des Empfängers zu einem höheren Erlös geführt hätte, als es beim Vergleich der Fall war.
DGT v2019

The Commission therefore concludes that tax execution against the beneficiary's assets would have led to a higher return than the arrangement.
Die Kommission kam daher zu dem Schluss, dass die Steuereinziehung der Aktiva des Empfängers zu einem höheren Erlös als ein Vergleich führen würde.
DGT v2019

According to the Italian Government, the prohibition on proceeding to execution against a public authority before 120 days have elapsed since service of the enforceable title can be interpreted as the suspension of forced execution within the meaning of recital 15 in the preamble to the directive in question.
Das Verbot, vor Ablauf einer Frist von 120 Tagen ab Zustellung des Vollstreckungstitels die Vollstreckung gegen die öffentliche Verwaltung zu betreiben, könne eine Aussetzung der Zwangsvollstreckung im Sinne des 15. Erwägungsgrundes der Richtlinie darstellen.
EUbookshop v2

The circumstances include a default in payment by the grantor if the grantor becomes bankrupt, if execution is levied against the grantor, or if he fraudulently removes the goods from his premises.
Zu den Voraussetzungen gehören der Zahlungsverzug seitens des Ausstellers, der Konkurs des Ausstellers, die Vollstreckung gegen den Aussteller oder das arglistige Beiseiteschaffen der Sache.
EUbookshop v2

Directive 2000/35 on combating late payment in commercial transactions is to be interpreted as not precluding a national provision, pursuant to which a creditor in possession of an enforceable title in respect of an unchallenged claim against a public authority as remuneration for a commercial transaction cannot proceed to forced execution against the public authority before a period of 120 days has elapsed since service of the enforceable title on the authority.
Die Richtlinie 2000/35 zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr ist dahin auszulegen, dass sie einer nationalen Bestimmung, wonach ein Gläubiger, der im Besitz eines Vollstreckungstitels für die Beitreibung einer unbestrittenen Forderung gegen eine Behörde aus einem Handelsgeschäft ist, die Vollstreckung gegen die Behörde nicht vor Ablauf einer Frist von 120 Tagen ab Zustellung des Vollstreckungstitels an Letztere betreiben kann, nicht entgegensteht.
EUbookshop v2

If an absolute bill is not properly registered it is void as against the grantor's creditors if they levy execution against him or if he becomes bankrupt, provided the goods in question are in the possession of the grantor at the time of execution or bankruptcy.
Wird ein "absolute bill" nicht wie oben erwähnt eingetragen, so ist er gegenüber den Gläubigen des Ausstellers unwirksam, wenn sie gegen ihn vollstrecken oder wenn er in Konkurs geht, und sich die betreffenden Sachen zur Zeit der Vollstreckung oder des Konkurses im Besitz des Ausstellers befinden.
EUbookshop v2

According to the Italian Government, that legislation is admissible on grounds of overriding public interest considerations, given that the purpose of deferring execution against public authorities is to give them the necessary time to ensure that funds are available to pay the debt in order to prevent forced execution proceedings from impeding the activities of the public authorities.
Diese Regelung sei aus zwingenden Gründen des Allgemeininteresses zulässig, denn Zweck des Aufschubs der Vollstreckung gegen die öffentliche Verwaltung sei nur, dieser genügend Zeit zur Bereitstellung der für die Begleichung der Schulden erforderlichen finanziellen Mittel zu geben, damit die Tätigkeit der öffentlichen Verwaltung durch das Zwangsvollstreckungsverfahren nicht behindert werde.
EUbookshop v2

But even if Mumia wins his battle against execution, the "alternative" offered by the courts is a life sentence with no possibility of parole, which, as Mumia noted in one of his prison writings, "is merely slow death".
Doch selbst wenn Mumia seine Schlacht gegen die Hinrichtung gewinnt, ist die von den Gerichten angebotene "Alternative" lebenslängliche Haft ohne die Möglichkeit einer Begnadigung, und wie Mumia in einer seiner Gefängnisaufzeichnungen bemerkte, ist das "nur ein langsamer Tod".
ParaCrawl v7.1

The structural execution against it can become an enormous hurdle at uncontrollable expenditure, since the structures of visualizing are hardly compatible draft and materialisierenden manufacturing tools.
Die bauliche Ausführung dagegen kann zu einer enormen Hürde mit unkontrollierbarem Aufwand werden, da die Strukturen von visualisierenden Entwurfs- und materialisierenden Fertigungswerkzeugen kaum kompatibel sind.
ParaCrawl v7.1

The DevQA team focuses on issue prevention and containment, coordination of the overall end-to-end test verification strategy of a project, and operational planning and execution against milestone approvals and build submissions.
Das DevQA-Team konzentriert sich auf das Verhindern und Eindämmen von Problemen, die Koordination der übergreifenden Strategie zur umfassenden Testverifikation eines Projekts und die operative Planung und Ausführung von Milestone-Freigaben und Build-Lieferungen.
ParaCrawl v7.1

IF the court is able to remain blind to the fact that from the 24th of March to the first week of June aggression was committed, that the number of victims was huge, that 22,000tons of bombs was delivered and that an attempt is being made to blame all this on Yugoslavia as if it committed these crimes against itself and to absolve NATO - and I think that even such an illegal court must take into account these facts - if the court does not want to take into account these facts, then it is obvious this is not a court, but only a part of the machinery for the execution of crimes against my country and my people.
Wenn das Gericht im Stande ist, sich blind gegen die Tatsache zu stellen, dass vom 24.März bis zur ersten Juniwoche eine Aggression begangen wurde, dass die Zahl der Opfer gewaltig war, dass 22.000Tonnen Bomben abgeworfen wurden, und dass hier der Versuch gemacht wird, all dies Jugoslawien zur Last zu legen, als ob es diese Verbrechen gegen sich selbst begangen hätte, und der NATO Absolution zu erteilen - und ich denke, dass selbst ein illegales Gericht diese Tatsachen in Betracht ziehen muss - wenn das Gericht diese Tatsachen nicht in Betracht ziehen will, dann ist offenkundig, das dies nicht ein Gericht ist sondern nur Teil der Maschinerie zur Ausführung von Verbrechen gegen mein Land und mein Volk.
ParaCrawl v7.1

The roof construction of the container for its application in a terrain is protected by a hot-dip galvanised frame with 3 whole-metal grids in galvanised execution against falling objects (ice, tree-branches, etc.).
Die Dachkonstruktion des Containers für den Ansatz im Terrain ist durch feuerverzinkten Rahmen mit 3 ganzmetallischen Rosten in verzinkter Ausführung gegen fällenden Objekte (Eis, Äste, usw.) geschützt.
ParaCrawl v7.1

If a compulsory execution against the property of the customer is made and if the goods under reservation of ownership are affected, this must be indicated to ALUKON immediately in writing and by indicating all necessary data (reference code of enforceable legal document, reference number of the executing protocol and name of the bailiff), if necessary by enclosing the minutes of the execution.
Erfolgt die Zwangsvollstreckung in das Vermögen des Bestellers und ist hiervon die Vorbehaltsware betroffen, so ist dies ALUKON sofort schriftlich und unter Angabe aller erforderlichen Daten (Aktenzeichen des Vollstreckungstitels, Geschäftsnummer des Vollstreckungsverfahrens und Name des Gerichtsvollziehers) gegebenenfalls unter Beifügung des Vollstreckungsprotokolls mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1