Translation of "Excess claims" in German
Any
excess
claims
of
the
purchaser
shall
be
excluded.
Darüberhinausgehende
Ansprüche
des
Bestellers
sind
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
small
and
elegant
computer
without
excess
claims.
Es
ist
der
kleine
und
elegante
Computer
ohne
überflüssige
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
The
excess
claims
fees
were
not
paid
in
due
time.
Die
Gebühren
für
die
weiteren
Ansprüche
wurden
nicht
fristgerecht
entrichtet.
ParaCrawl v7.1
Claims
shall
be
deemed
to
be
in
excess
if
the
claims
ratio
for
the
financial
year
is
higher
than
the
average
claims
ratio.
Ein
Überschaden
liegt
vor,
wenn
die
Schadenquote
des
Bilanzjahres
die
durchschnittliche
Schadenquote
übersteigt.
TildeMODEL v2018
From
more
emotional
grounds,
though,
people
tend
associate
all
manner
of
social
problems,
such
as
crime
or
excess
claims
on
social
benefits,
exclusively
with
certain
immigrant
groups.
Aber
emotional
gesehen
hat
man
auch
die
Neigung
um
allerlei
soziale
Probleme,
so
wie
Kriminalität
oder
übermäßige
Ansprüche
auf
Sozialhilfegelder
einseitig
mit
bestimmten
Immigrantengruppen
zu
assoziieren.
ParaCrawl v7.1
The
fee
voucher
remained
incorrect,
and
the
cheque
which
was
sent
to
the
EPO
on
the
basis
of
such
fee
voucher
was
also
incorrect
in
that
the
excess
claims
fees
for
claims
14
to
17
were
not
paid.
Das
Formblatt
über
die
Gebührenzahlung
sei
nicht
berichtigt
worden,
so
daß
der
anhand
dieses
Formblatts
ausgestellte
und
dem
EPA
übersandte
Scheck
ebenfalls
insofern
fehlerhaft
gewesen
sei,
als
die
Gebühren
für
die
weiteren
Ansprüche
14
bis
17
nicht
entrichtet
wurden.
ParaCrawl v7.1
In
the
Board's
judgement,
in
the
particular
circumstances
of
the
present
case,
in
spite
of
all
due
care
required
by
the
circumstances
having
been
taken,
the
Appellant
was
unable
to
observe
the
time
limit
for
paying
the
excess
claims
fees,
which
was
set
in
the
Communication
under
Rule
51(4)
EPC
dated
12
February
1985.
Nach
Auffassung
der
Kammer
war
die
Beschwerdeführerin
bei
der
besonderen
Sachlage
des
vorliegenden
Falls
trotz
Beachtung
aller
nach
den
gegebenen
Umständen
gebotenen
Sorgfalt
nicht
in
der
Lage,
die
in
der
Mitteilung
nach
Regel
51
(4)
EPU
vom
12.
Februar
1985
gesetzte
Frist
für
die
Entrichtung
der
Anspruchsgebühren
einzuhalten.
ParaCrawl v7.1
However,
in
the
present
case,
having
carefully
considered
all
its
particular
facts
and
circumstances,
the
Board
considers
that
"the
cause
of
non-compliance
with
the
time
limit"
exceptionally
was
not
removed
at
the
date
when
the
omitted
act
(payment
of
the
excess
claims
fees)
was
completed.
Im
vorliegenden
Fall
gelangte
die
Kammer
jedoch
nach
sorgfältiger
Prüfung
aller
relevanten
Sachverhalte
und
Umstände
zu
der
Uberzeugung,
daß
das
"Hindernis"
ausnahmsweise
nicht
zu
dem
Zeitpunkt
weggefallen
ist,
zu
dem
die
versäumte
Handlung
(Entrichtung
der
Gebühren
für
die
zusätzlichen
Ansprüche)
nachgeholt
wurde.
ParaCrawl v7.1
As
the
challenge
by
the
representative
was
simply
to
the
effect
that
the
excess
claims
fees
for
Claims
11
to
13
had
already
been
paid,
he
was
entitled
to
expect
a
reply
from
the
EPO
within
a
reasonably
short
period
of
time,
and
certainly
well
within
two
months
from
the
filing
of
the
letter
dated
25
July
1985.
Da
sich
die
Anfechtung
des
Vertreters
lediglich
darauf
bezog,
daß
die
Gebühren
für
die
weiteren
Ansprüche
11
bis
13
bereits
entrichtet
worden
waren,
hatte
er
zu
Recht
mit
einer
Erwiderung
des
EPA
innerhalb
eines
angemessen
kurzen
Zeitraums
und
mit
Sicherheit
innerhalb
von
zwei
Monaten
ab
dem
Eingang
des
Schreibens
vom
25.
Juli
1985
rechnen
können.
ParaCrawl v7.1
The
European
patent
application
was
filed
with
13
claims,
and
the
excess
claims
fees
in
respect
of
Claims
11
to
13
were
duly
paid.
Die
europäische
Patentanmeldung
wurde
mit
13
Patentansprüchen
eingereicht,
die
zusätzlichen
Gebühren
für
die
gebührenpflichtigen
Ansprüche
11
bis
13
wurden
ordnungsgemäß
entrichtet.
ParaCrawl v7.1
In
the
present
case
the
failure
to
pay
the
excess
claims
fees
in
due
time
was
contrary
to
the
intention
of
the
Applicant
on
whose
behalf
the
representative
and
his
employees
act.
Im
vorliegenden
Falle
stand
die
nicht
fristgerechte
Entrichtung
der
Anspruchsgebühren
im
Widerspruch
zur
Absicht
der
Anmelderin,
in
deren
Namen
der
Vertreter
und
seine
Mitarbeiter
handelten.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that,
after
the
time
limit
expired
on
22
May
1985,
the
representative
completed
the
omitted
act
by
paying
the
excess
claims
fees
on
4
July
1985,
does
not
mean
that
on
that
date
he
knew
that
there
was
necessarily
a
loss
of
rights,
as
a
result
of
such
omitted
act.
Daß
der
Vertreter
die
versäumte
Handlung
nach
Ablauf
der
Frist
am
22.
Mai
1985
durch
die
Entrichtung
der
Anspruchsgebühren
am
4.
Juli
1985
nachholte,
bedeutet
nicht,
daß
er
zu
diesem
Zeitpunkt
um
den
infolge
dieser
versäumten
Handlung
zwangsläufig
eingetretenen
Rechtsverlust
wußte.
ParaCrawl v7.1
The
Statement
also
makes
plain
that
responsibility
for
the
omission
to
pay
the
excess
claims
fees
in
due
time
must
be
shared
between
the
representative
himself,
his
technical
assistant
and
their
secretary.
Außerdem
geht
aus
der
Begründung
auch
deutlich
hervor,
daß
die
Verantwortung
für
die
nicht
fristgerechte
Entrichtung
der
Anspruchsgebühren
vom
Vertreter
selbst,
seinem
Sachbearbeiter
und
ihrer
Sekretärin
gemeinsam
zu
tragen
ist.
ParaCrawl v7.1
However,
they
do
not
involve
the
risk
of
promoting
excessive
or
unmeritorious
claims.
Andererseits
besteht
kein
Risiko,
zu
übermäßigen
oder
unbegründeten
Forderungen
zu
ermutigen.
TildeMODEL v2018
Thirdly,
excessively
old
claims
are
excluded
from
the
arrangements.
Drittens
werden
zu
lange
zurückliegende
Forderungen
von
der
Anwendung
der
Richtlinie
ausgeschlossen.
TildeMODEL v2018
Bright,
warm,
essential
for
those
who
have
excessive
claims.
Hell,
warm,
die
für
diejenigen,
die
übermäßige
Ansprüche
haben.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
proposes
that
excessively
old
claims
should
be
excluded
from
the
directive's
field
of
application.
Der
vorliegende
Vorschlag
sieht
auch
den
Ausschluß
zeitlich
weit
zurückliegender
Forderungen
aus
seinem
Anwendungsbereich
vor.
TildeMODEL v2018
The
excessive
claims
by
the
creditors
(the
other
side
of
the
debt)
were
reduced.
Die
extrem
überhöhten
Ansprüche
der
Gläubiger
(die
andere
Seite
der
Schulden)
wurden
nicht
zurückgefahren.
ParaCrawl v7.1
You
could
argue
that
companies
might
use
this
arrangement
to
‘manufacture’
excessively
high
claims
against
consumers.
Man
könnte
einwenden,
dass
Unternehmen
auf
diese
Weise
zu
hohe
Ansprüche
gegenüber
Verbrauchern
konstruieren
könnten.
CCAligned v1
The
Committee
also
considers
that
the
Commission
should
clarify
whether
or
not
the
Member
States
are
barred
from
restricting
the
possible
number
of
claims
by
applicants,
or
whether
the
only
way
of
fleshing
out
the
vague
concept
applied
in
Article
13
-
"strictly
necessary
having
regard
to
the
nature
of
the
invention"
-
is
by
means
of
third
party
opposition
to
"excessive
claims".
Darüber
hinaus
ist
er
der
Auffassung,
daß
die
Kommission
klären
muß,
ob
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben,
die
Zahl
der
Ansprüche,
die
angemeldet
werden
können,
zu
begrenzen
oder
ob
die
einzige
Möglichkeit,
die
Erfüllung
der
vagen
Forderung
von
Artikel
13
-
"in
Anbetracht
der
Art
der
Erfindung
auf
das
unbedingt
erforderliche
Maß
zu
beschränken"
-
sicherzustellen,
in
der
Beanstandung
überzogener
Ansprüche
durch
Dritte
besteht.
TildeMODEL v2018
For
the
compatibility
assessment
of
the
pension
subsidy
as
compensation
for
‘legacy’
pension
costs
(e.g.
following
the
Commission
decision
on
French
La
Poste
(hereafter
La
Poste
decision)
[40],
the
2011
Extension
decision
took
into
account
that
the
claimed
excess
social
costs
have
not
only
been
compensated
by
the
pension
subsidy
but
also
from
the
price-regulated
revenues
(e.g.
burden
#2
on
excess
social
contributions).
Bei
der
Prüfung,
ob
die
Pensionssubvention
als
Ausgleich
für
Pensionsaltlasten
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
ist
(z.
B.
im
Einklang
mit
dem
Beschluss
der
Kommission
zur
französischen
La
Poste
[40]
(im
Folgenden
„La-Poste-Entscheidung“)),
wurde
im
Ausweitungsbeschluss
2011
berücksichtigt,
dass
die
geltend
gemachten
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
nicht
nur
durch
die
Pensionssubvention,
sondern
auch
aus
den
regulierten
Erlösen
(z.
B.
Last
#
2
–nicht
marktübliche
Sozialversicherungsbeiträge)
ausgeglichen
wurden.
DGT v2019
The
2007
and
2011
Price
cap
decisions
also
confirm
that
the
Postal
regulator
accepted
Deutsche
Post's
claims
and
approved
the
fact
that
the
claimed
excess
social
costs
were
financed
by
the
price-regulated
revenues.
Die
Maßgrößenentscheidungen
von
2007
und
2011
bestätigen
außerdem,
dass
die
Postregulierungsbehörde
dem
Ansuchen
der
Deutschen
Post
stattgab
und
genehmigte,
dass
die
geltend
gemachten
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
aus
den
Erlösen
der
preisregulierten
Dienste
finanziert
wurden.
DGT v2019
Consequently,
the
result
of
under-compensation
is
erroneous
because
the
expert
study
overlooks
that
the
claimed
excess
social
costs
are
not
only
covered
by
burden
#2
but
and
that
the
Postal
regulator
has
considered
a
higher
share
of
social
costs
as
‘efficient’
cost.
Die
im
Gutachten
ermittelte
Unterkompensation
ist
folglich
irreführend,
da
nicht
berücksichtigt
wurde,
dass
die
geltend
gemachten
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
nicht
nur
durch
Last
#
2
gedeckt
sind
und
die
Postregulierungsbehörde
einen
höheren
Anteil
der
Sozialkosten
als
Kosten
der
„effizienten
Bereitstellung“
betrachtet
hat.
DGT v2019