Translation of "Excess claims" in German

Any excess claims of the purchaser shall be excluded.
Darüberhinausgehende Ansprüche des Bestellers sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

It is the small and elegant computer without excess claims.
Es ist der kleine und elegante Computer ohne überflüssige Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

The excess claims fees were not paid in due time.
Die Gebühren für die weiteren Ansprüche wurden nicht fristgerecht entrichtet.
ParaCrawl v7.1

Claims shall be deemed to be in excess if the claims ratio for the financial year is higher than the average claims ratio.
Ein Überschaden liegt vor, wenn die Schadenquote des Bilanzjahres die durchschnittliche Schadenquote übersteigt.
TildeMODEL v2018

From more emotional grounds, though, people tend associate all manner of social problems, such as crime or excess claims on social benefits, exclusively with certain immigrant groups.
Aber emotional gesehen hat man auch die Neigung um allerlei soziale Probleme, so wie Kriminalität oder übermäßige Ansprüche auf Sozialhilfegelder einseitig mit bestimmten Immigrantengruppen zu assoziieren.
ParaCrawl v7.1

The fee voucher remained incorrect, and the cheque which was sent to the EPO on the basis of such fee voucher was also incorrect in that the excess claims fees for claims 14 to 17 were not paid.
Das Formblatt über die Gebührenzahlung sei nicht berichtigt worden, so daß der anhand dieses Formblatts ausgestellte und dem EPA übersandte Scheck ebenfalls insofern fehlerhaft gewesen sei, als die Gebühren für die weiteren Ansprüche 14 bis 17 nicht entrichtet wurden.
ParaCrawl v7.1

In the Board's judgement, in the particular circumstances of the present case, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, the Appellant was unable to observe the time limit for paying the excess claims fees, which was set in the Communication under Rule 51(4) EPC dated 12 February 1985.
Nach Auffassung der Kammer war die Beschwerdeführerin bei der besonderen Sachlage des vorliegenden Falls trotz Beachtung aller nach den gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt nicht in der Lage, die in der Mitteilung nach Regel 51 (4) EPU vom 12. Februar 1985 gesetzte Frist für die Entrichtung der Anspruchsgebühren einzuhalten.
ParaCrawl v7.1

However, in the present case, having carefully considered all its particular facts and circumstances, the Board considers that "the cause of non-compliance with the time limit" exceptionally was not removed at the date when the omitted act (payment of the excess claims fees) was completed.
Im vorliegenden Fall gelangte die Kammer jedoch nach sorgfältiger Prüfung aller relevanten Sachverhalte und Umstände zu der Uberzeugung, daß das "Hindernis" ausnahmsweise nicht zu dem Zeitpunkt weggefallen ist, zu dem die versäumte Handlung (Entrichtung der Gebühren für die zusätzlichen Ansprüche) nachgeholt wurde.
ParaCrawl v7.1

As the challenge by the representative was simply to the effect that the excess claims fees for Claims 11 to 13 had already been paid, he was entitled to expect a reply from the EPO within a reasonably short period of time, and certainly well within two months from the filing of the letter dated 25 July 1985.
Da sich die Anfechtung des Vertreters lediglich darauf bezog, daß die Gebühren für die weiteren Ansprüche 11 bis 13 bereits entrichtet worden waren, hatte er zu Recht mit einer Erwiderung des EPA innerhalb eines angemessen kurzen Zeitraums und mit Sicherheit innerhalb von zwei Monaten ab dem Eingang des Schreibens vom 25. Juli 1985 rechnen können.
ParaCrawl v7.1

The European patent application was filed with 13 claims, and the excess claims fees in respect of Claims 11 to 13 were duly paid.
Die europäische Patentanmeldung wurde mit 13 Patentansprüchen eingereicht, die zusätzlichen Gebühren für die gebührenpflichtigen Ansprüche 11 bis 13 wurden ordnungsgemäß entrichtet.
ParaCrawl v7.1

In the present case the failure to pay the excess claims fees in due time was contrary to the intention of the Applicant on whose behalf the representative and his employees act.
Im vorliegenden Falle stand die nicht fristgerechte Entrichtung der Anspruchsgebühren im Widerspruch zur Absicht der Anmelderin, in deren Namen der Vertreter und seine Mitarbeiter handelten.
ParaCrawl v7.1

The fact that, after the time limit expired on 22 May 1985, the representative completed the omitted act by paying the excess claims fees on 4 July 1985, does not mean that on that date he knew that there was necessarily a loss of rights, as a result of such omitted act.
Daß der Vertreter die versäumte Handlung nach Ablauf der Frist am 22. Mai 1985 durch die Entrichtung der Anspruchsgebühren am 4. Juli 1985 nachholte, bedeutet nicht, daß er zu diesem Zeitpunkt um den infolge dieser versäumten Handlung zwangsläufig eingetretenen Rechtsverlust wußte.
ParaCrawl v7.1

The Statement also makes plain that responsibility for the omission to pay the excess claims fees in due time must be shared between the representative himself, his technical assistant and their secretary.
Außerdem geht aus der Begründung auch deutlich hervor, daß die Verantwortung für die nicht fristgerechte Entrichtung der Anspruchsgebühren vom Vertreter selbst, seinem Sachbearbeiter und ihrer Sekretärin gemeinsam zu tragen ist.
ParaCrawl v7.1

However, they do not involve the risk of promoting excessive or unmeritorious claims.
Andererseits besteht kein Risiko, zu übermäßigen oder unbegründeten Forderungen zu ermutigen.
TildeMODEL v2018

Thirdly, excessively old claims are excluded from the arrangements.
Drittens werden zu lange zurückliegende Forderungen von der Anwendung der Richtlinie ausgeschlossen.
TildeMODEL v2018

Bright, warm, essential for those who have excessive claims.
Hell, warm, die für diejenigen, die übermäßige Ansprüche haben.
ParaCrawl v7.1

The Commission proposes that excessively old claims should be excluded from the directive's field of application.
Der vorliegende Vorschlag sieht auch den Ausschluß zeitlich weit zurückliegender Forderungen aus seinem Anwendungsbereich vor.
TildeMODEL v2018

The excessive claims by the creditors (the other side of the debt) were reduced.
Die extrem überhöhten Ansprüche der Gläubiger (die andere Seite der Schulden) wurden nicht zurückgefahren.
ParaCrawl v7.1

You could argue that companies might use this arrangement to ‘manufacture’ excessively high claims against consumers.
Man könnte einwenden, dass Unternehmen auf diese Weise zu hohe Ansprüche gegenüber Verbrauchern konstruieren könnten.
CCAligned v1

The Committee also considers that the Commission should clarify whether or not the Member States are barred from restricting the possible number of claims by applicants, or whether the only way of fleshing out the vague concept applied in Article 13 - "strictly necessary having regard to the nature of the invention" - is by means of third party opposition to "excessive claims".
Darüber hinaus ist er der Auffassung, daß die Kommission klären muß, ob die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, die Zahl der Ansprüche, die angemeldet werden können, zu begrenzen oder ob die einzige Möglichkeit, die Erfüllung der vagen Forderung von Artikel 13 - "in Anbetracht der Art der Erfindung auf das unbedingt erforderliche Maß zu beschränken" - sicherzustellen, in der Beanstandung überzogener Ansprüche durch Dritte besteht.
TildeMODEL v2018

For the compatibility assessment of the pension subsidy as compensation for ‘legacy’ pension costs (e.g. following the Commission decision on French La Poste (hereafter La Poste decision) [40], the 2011 Extension decision took into account that the claimed excess social costs have not only been compensated by the pension subsidy but also from the price-regulated revenues (e.g. burden #2 on excess social contributions).
Bei der Prüfung, ob die Pensionssubvention als Ausgleich für Pensionsaltlasten mit dem Binnenmarkt vereinbar ist (z. B. im Einklang mit dem Beschluss der Kommission zur französischen La Poste [40] (im Folgenden „La-Poste-Entscheidung“)), wurde im Ausweitungsbeschluss 2011 berücksichtigt, dass die geltend gemachten nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten nicht nur durch die Pensionssubvention, sondern auch aus den regulierten Erlösen (z. B. Last # 2 –nicht marktübliche Sozialversicherungsbeiträge) ausgeglichen wurden.
DGT v2019

The 2007 and 2011 Price cap decisions also confirm that the Postal regulator accepted Deutsche Post's claims and approved the fact that the claimed excess social costs were financed by the price-regulated revenues.
Die Maßgrößenentscheidungen von 2007 und 2011 bestätigen außerdem, dass die Postregulierungsbehörde dem Ansuchen der Deutschen Post stattgab und genehmigte, dass die geltend gemachten nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten aus den Erlösen der preisregulierten Dienste finanziert wurden.
DGT v2019

Consequently, the result of under-compensation is erroneous because the expert study overlooks that the claimed excess social costs are not only covered by burden #2 but and that the Postal regulator has considered a higher share of social costs as ‘efficient’ cost.
Die im Gutachten ermittelte Unterkompensation ist folglich irreführend, da nicht berücksichtigt wurde, dass die geltend gemachten nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten nicht nur durch Last # 2 gedeckt sind und die Postregulierungsbehörde einen höheren Anteil der Sozialkosten als Kosten der „effizienten Bereitstellung“ betrachtet hat.
DGT v2019