Translation of "Examination division" in German
The
Examination
Division
is
composed
of
four
groups
and
a
fifth
is
on
the
way.
Die
Prüfungsabteilung
besteht
aus
vier
Gruppen,
eine
fünfte
¡st
im
Aufbau.
EUbookshop v2
The
staff
needs
forthe
Examination
Division,
based
on
40
000applications
per
year,
have
been
estimated
at95
people.
Der
Personalbedarf
der
Prüfungsabteilung
wurde
unter
Zugrundelegung
von
40
000
Anmeldungenpro
Jahr
auf
95
Mitarbeiter
geschätzt.
EUbookshop v2
Throughout
the
year,
the
work
of
the
Examination
Division
in
connection
with
Community
trade
mark
applications
was
shaped
by
the
surprisingly
high
number
of
applications
received.
Für
die
Tätigkeit
der
Prüfungsabteilung
war
im
Jahr
1996
die
unerwartet
hohe
Anzahl
der
eingegangenen
Anmeldungen
bestimmend.
EUbookshop v2
According
to
current
estimates,
the
Examination
Division
will
need
100
or
so
staff
to
process
approximately
25
000
applications
(estimate
for
1997).
Nach
gegenwärtigen
Schätzungen
benötigt
die
Prüfungsabteilung
etwa
100
Mitarbeiter,
um
ungefähr
25.000
Anmeldungen
(Schätzung
für
1997)
zu
bearbeiten.
EUbookshop v2
The
Examination
Division,
which
begins
theprocedure,
has
managed
gradually
to
processall
the
trade
mark
applications
filed,
and
isnow
regarded
as
having
reached
normaloperating
speed.
Die
am
Anfang
des
Verfahrens
stehende
Prüfungsabteilung
war
in
der
Lage,
alle
eingehenden
Markenanmeldungen
zu
bewältigen,so
daß
man
davon
ausgehen
kann,
daß
diese
Abteilung
nunmehr
ihr
normales
Arbeitstempo
erreicht
hat.
EUbookshop v2
The
Register
Service
will
apply
more
flexibility
in
granting
extensions
of
time
limits
than
the
Examination
Division
under
Rule
9
(3)
IR.
Die
Dienststelle
Markenregister
wird
Anträge
auf
Fristverlängerung
flexibler
behandeln
als
die
Prüfungsabteilung
gemäß
Regel
9
Absatz
3
DV.
EUbookshop v2
Most
of
the
appeals
filed
concerned
inter
partes
cases
(approximately
66
%),
which
appears
to
be
due
to
a
fall
in
the
amount
of
negative
decisions
taken
by
the
Examination
Division
and
the
considerable
number
of
decisions
taken
by
the
Opposition
Division.
Die
meisten
Beschwerden
betrafen
Verfahren
mit
mehreren
Beteiligten
(rund
66
%),
was
einerseits
auf
die
geringer
gewordene
Zahl
an
Zurückweisungen
durch
die
Prüfungsabteilung
und
andererseits
auf
die
hohe
Anzahl
von
Widerspruchsentscheidungen
zurückzuführen
sein
dürfte.
EUbookshop v2
The
Examination
Division
also
assisted
in
1996
with
the
preparation
of
the
forms
referred
to
in
Rule
83
of
the
Regulation
implementing
the
Regulation
on
the
Community
trade
mark.
Die
Prüfungsabteilung
war
im
Jahr
1996
außerdem
an
der
Erstellung
der
in
Regel
83
der
Durchführungsverordnung
zur
Verordnung
über
die
Gemeinschaftsmarke
vorgesehenen
Formblätter
beteiligt.
EUbookshop v2
The
total
staff
of
the
Examination
Division
increased
from
11
in
January
to
47
at
the
end
of
July
and
67
at
the
end
of
December.
Insgesamt
belief
sich
die
Mitarbeiterzahl
der
Prüfungsabteilung
im
Januar
auf
11.
Ende
Juli
auf
47
und
Ende
Dezember
1996
auf
67
Personen.
EUbookshop v2
As
well
as
the
files
carried
over
from
1998,the
Examination
Division
had
to
process
morethan
42500
new
applications
received
in1999.
Außer
den
aus
dem
Jahre
1998
übernommenen
Akten
mußte
die
Prüfungsabteilung
mehrals
42
500
neue,
im
Laufe
des
Jahres
1999eingegangene
Anmeldungen
bewältigen.
EUbookshop v2
The
Examination
Division,
originally
organised
into
four
examination
units
and
one
preliminary
examination
unit,
now
consists
offive
examination
groups.
Die
Prüfungsabteilung,
die
ursprünglich
in
vier
Prüfungseinheiten
und
eine
Einheit
zur
Vorprüfung
untergliedert
war,
besteht
jetztaus
fünf
Prüfungsgruppen.
EUbookshop v2
In
its
decision
T
165/07
of
23
November
2007,
the
board
considered
that
the
appealed
communication
did
not
constitute
a
decision
within
the
meaning
of
Article
106(1)
EPC
1973
and
that
the
opposition
division
had
not
yet
taken
a
decision
on
the
proprietor's
request
to
stay
the
opposition
proceedings
and
to
remit
the
case
to
the
examination
division
for
a
decision
on
the
request
for
correction
under
Rule
89
EPC
1973.
In
ihrer
Entscheidung
T
165/07
vom
23.
November
2007
befand
die
Kammer,
dass
die
angefochtene
Mitteilung
keine
Entscheidung
im
Sinne
des
Artikels
106
(1)
EPÜ
1973
sei
und
die
Einspruchsabteilung
noch
nicht
über
den
Antrag
der
Patentinhaberin
entschieden
habe,
das
Einspruchsverfahren
auszusetzen
und
die
Sache
zur
Entscheidung
über
den
Berichtigungsantrag
nach
Regel
89
EPÜ
1973
an
die
Prüfungsabteilung
zurückzuverweisen.
ParaCrawl v7.1
We
hereby
give
Notice
of
Appeal
(underlined
by
the
appellant)
against
the
decision
of
the
Examination
Division
[sic]
dated
28
December
2007
to
refuse
the
above
patent
application
[sic].
Hiermit
wird
Beschwerde
(Hervorhebung
durch
die
Beschwerdeführerin)
gegen
die
Entscheidung
der
Prüfungsabteilung
[sic]
vom
28.
Dezember
2007
über
die
Zurückweisung
der
oben
genannten
Patentanmeldung
[sic]
eingelegt.
ParaCrawl v7.1
The
Board
considered
that
the
formalities
officer's
communication
did
not
constitute
a
decision
within
the
meaning
of
Article
106(1)
EPC
1973
and
that
the
opposition
division
had
not
yet
taken
a
decision
on
the
proprietor's
request
to
stay
the
opposition
proceedings
and
to
remit
the
case
to
the
examination
division
for
a
decision
on
the
request
for
correction
under
Rule
89
EPC
1973.
Die
Kammer
befand,
dass
die
Mitteilung
des
Formalsachbearbeiters
keine
Entscheidung
im
Sinne
des
Artikels
106
(1)
EPÜ
1973
sei
und
die
Einspruchsabteilung
noch
nicht
über
den
Antrag
der
Patentinhaberin
entschieden
habe,
das
Einspruchsverfahren
auszusetzen
und
die
Sache
zur
Entscheidung
über
den
Berichtigungsantrag
nach
Regel
89
EPÜ
1973
an
die
Prüfungsabteilung
zurückzuverweisen.
ParaCrawl v7.1
At
the
oral
proceedings,
the
examination
division
decided
to
refuse
the
application.
Die
Beschwerde
führerin
hat
mit
der
Streichung
der
beanstandeten
Ansprüche
auf
die
Entscheidung
der
Prüfungsabteilung
aber
reagiert.
ParaCrawl v7.1
Both
the
EUIPO
Examination
Division
and
the
Board
of
Appeal
refused
to
register
that
word
mark
in
nice-class
41.
Sowohl
die
Prüfungsabteilung
des
EUIPO
als
auch
die
Beschwerdekammer
lehnten
den
Eintrag
dieser
Wortmarke
für
die
Nizza-Klasse
41
ab
.
ParaCrawl v7.1
These
points
are
cited
in
chapter
D-IV
((Opposition)
procedure
up
to
substantive
examination)
in
point
1.2.2.1
(e)
at
the
top
of
page
12,
in
the
context
of
the
aim
and
purposes
of
the
requirement
to
supply
an
indication
of
the
facts,
evidence
and
arguments
as
a
prerequisite
of
admissibility
of
the
opposition,
namely
that
it
should
be
possible
for
the
(examination
or)
opposition
division
to
examine
the
alleged
grounds
for
opposition
"without
recourse
to
independent
enquiries."
Diese
Punkte
werden
in
Kapitel
D-IV
((Einspruchs-)Verfahren
bis
zur
materiellrechtlichen
Prüfung)
unter
Nr.
1.2.2.1
e),
S.
13
oben,
im
Zusammenhang
mit
dem
Ziel
und
Zweck
des
Erfordernisses
genannt,
wonach
als
Voraussetzung
für
die
Zulässigkeit
des
Einspruchs
die
Tatsachen,
Beweismittel
und
Argumente
anzugeben
sind,
damit
die
(Prüfungs-
oder)
Einspruchsabteilung
den
behaupteten
Widerrufsgrund
"ohne
eigene
Ermittlungen"
prüfen
kann.
ParaCrawl v7.1