Translation of "Evening session" in German

We used to have one and a half hours with the Council at the beginning of the evening session.
Wir hatten früher zu Beginn der Nachtsitzung eineinhalb Stunden mit dem Rat.
Europarl v8

I hope that we do not go on into the evening session in any event.
Ich hoffe, daß wir keinesfalls bis zur Nachtsitzung brauchen.
Europarl v8

The evening session brought us two fantastic matches:
Die Abendsitzung brachte uns zwei fantastische Begegnungen:
CCAligned v1

Much takes place during our breaks and after the evening session.
Vieles geschieht auch in unseren Pausen oder nach den abendlichen Sitzungen.
ParaCrawl v7.1

On January 26 evening yoga session (restoring poses).
Am 26 Januar Abend Yoga-Sitzung (Posen wiederherstellen).
CCAligned v1

During the evening session was a problem with noticing their.
Während der abendlichen Sitzung gab ein Problem mit zu bemerken ihren.
ParaCrawl v7.1

This round is also perfect as an evening training session or a tour to get started.
Diese Runde eignet sich auch perfekt als abendliche Trainingseinheit oder Tour zum Einlaufen.
ParaCrawl v7.1

During the evening session, Allies are also planning to discuss long-term relations with Russia.
Während der Abendsitzung planen die Alliierten auch über die Langzeit-Beziehung mit Russland zu sprechen.
ParaCrawl v7.1

The evening session matches brought us very interesting too, as Neil Robertson and Stephen Maguire.
Die Abendsitzung Spielen brachte uns sehr interessant zu, als Neil Robertson und Stephen Maguire.
CCAligned v1

During the evening session of September 7, the French delegate, Alphonse Merrheim, summed up the issues.
Am Abend des 7. Septembers fasste der französische Delegierte Alphonse Merrheim die Fragen zusammen.
ParaCrawl v7.1

They both need to be accommodated, which is why the Conference of Presidents decided to extend the evening session, as you will see in the agenda, to 8 p.m. Assuming that the vote on the report by Mr Méndez de Vigo and Mr Tsatsos can be completed in about an hour and a half, we will still have from 6.30 p.m. until 8 p.m. for Question Time to the Council, which is the normal amount of time.
Gerade weil die Fragestunde so wichtig ist, und weil im Anschluß an sie eine Aussprache stattfinden wird, die nicht minder wichtig ist, da es sich um die Stellungnahme des Parlaments zum Amsterdamer Vertrag handelt, bestand die von der Konferenz der Präsidenten angewandte Lösung darin, die Sitzung in den Abend hinein bis - wie Sie in der Tagesordnung sehen können - 20.00 Uhr zu verlängern, so daß, ausgehend davon daß die Abstimmung über den Bericht der Herren Méndez de Vigo und Tsatsos in ca. eineinhalb Stunden durchgeführt werden kann, damit für die Fragestunde die normal vorgesehene Zeit, das heißt von 18.30 bis 20.00 Uhr, übrigbleibt.
Europarl v8

I do not believe there is any sense in having such a discussion when the representatives of the Council and Commission are not present - and some of them even failed to attend the evening session.
Ich glaube nicht, daß es einen Sinn hat, so eine Diskussion durchzuführen, wenn die Vertreter von Rat und Kommission nicht anwesend sind, und zum Teil waren diese eben am Abend nicht mehr da.
Europarl v8

Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this evening, in this session, we are concluding a lengthy piece of work and I believe that we should all consider ourselves satisfied with the results achieved.
Herr Präsident, Herr Kommissar, geschätzte Kolleginnen und Kollegen, heute Abend bringen wir in dieser Sitzung eine langjährige Arbeit zum Abschluss, und ich denke, wir können alle mit den erreichten Ergebnissen zufrieden sein.
Europarl v8

ABI’s Jane Milne, who spoke atthe ‘Green Talk’ evening session, said European insurers should be promotingmeasures to reduce climate changeimpacts, by making buildings and citiesless vulnerable.
Jane Milne von ABI, die auf der Abendsitzung „Grünes Gespräch“ das Wortergriff, sagte, die europäischen Versicherer sollten Maßnahmen unterstützen, die Gebäudeund Städte weniger anfällig machen und so zur Reduzierung der Klimaauswirkungen beitragen.
EUbookshop v2