Translation of "Evening" in German

We will decide this evening on the final vote for our group.
Wir werden über die Schlussabstimmung unserer Fraktion heute Abend entscheiden.
Europarl v8

However, the real reason for the debate this evening is the regrettable case of Colombia.
Der wahre Grund der Aussprache heute Abend ist jedoch der bedauerliche Fall Kolumbiens.
Europarl v8

We have listened with great interest to the arguments that you put forward this evening.
Wir haben heute Abend mit großem Interesse Ihre Überlegungen gehört.
Europarl v8

Our first responsibility this evening is to call for calm and dialogue.
Heute Abend müssen wir als Allererstes zu Ruhe und Dialog aufrufen.
Europarl v8

We are meeting again this evening to continue our discussion.
Wir treffen uns heute Abend wieder, um unsere Diskussion fortzuführen.
Europarl v8

I do not really want to deal with the technical question this evening.
Ich möchte heute abend eigentlich nicht auf den technischen Aspekt eingehen.
Europarl v8

I think we are in the process of doing that this evening.
Ich denke, daß wir heute abend bereits damit begonnen haben.
Europarl v8

Yesterday evening I was in contact with the opposition in Belgrade.
Gestern abend hatte ich über Vermittler Kontakt zur Opposition in Belgrad.
Europarl v8

The debate is therefore adjourned. It will be resumed this evening at 9 p.m.
Die Aussprache wird jetzt also unterbrochen und heute abend um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.
Europarl v8

We all had a chance to read that yesterday evening, of course.
Gestern abend haben wir natürlich alle die Möglichkeit gehabt, das zu lesen.
Europarl v8

And I would like to have an answer this evening!
Dazu möchte ich heute abend noch eine Antwort haben!
Europarl v8

I hope he will show a little flexibility over the amendments this evening.
Hoffentlich wird er heute abend bezüglich der Änderungsanträge etwas Flexibilität beweisen.
Europarl v8

That is why I have asked for speaking time this evening.
Deshalb habe ich mich heute abend zu Wort gemeldet.
Europarl v8

Mr President, we have had the same problem all evening.
Herr Präsident, wir haben das Problem schon den ganzen Abend.
Europarl v8

We want to see the decision taken on Friday evening, not waiting until Strasbourg.
Wir wollen die Entscheidung am Freitag abend und nicht erst in Straßburg.
Europarl v8

I was in Strasbourg yesterday evening but I omitted to sign.
Ich war gestern abend in Straßburg, aber ich habe mich nicht eingeschrieben.
Europarl v8

Mr President, we have adjourned the debate on beef labelling until late this evening.
Herr Präsident, wir verschieben die Aussprache zur Rindfleischetikettierung auf den späten Abend.
Europarl v8

The Council is not here this evening.
Der Rat ist heute Abend nicht anwesend.
Europarl v8

That is not the issue at stake this evening, however.
Das ist allerdings nicht unser Thema heute Abend.
Europarl v8

This evening, I will suggest that my group votes against this agreement.
Ich werde heute Abend meiner Fraktion die Ablehnung vorschlagen.
Europarl v8

I welcome his statement to the Parliament this evening.
Ich begrüße seine Erklärung gegenüber dem Parlament heute Abend.
Europarl v8