Translation of "Evening" in German
We
will
decide
this
evening
on
the
final
vote
for
our
group.
Wir
werden
über
die
Schlussabstimmung
unserer
Fraktion
heute
Abend
entscheiden.
Europarl v8
However,
the
real
reason
for
the
debate
this
evening
is
the
regrettable
case
of
Colombia.
Der
wahre
Grund
der
Aussprache
heute
Abend
ist
jedoch
der
bedauerliche
Fall
Kolumbiens.
Europarl v8
We
have
listened
with
great
interest
to
the
arguments
that
you
put
forward
this
evening.
Wir
haben
heute
Abend
mit
großem
Interesse
Ihre
Überlegungen
gehört.
Europarl v8
Our
first
responsibility
this
evening
is
to
call
for
calm
and
dialogue.
Heute
Abend
müssen
wir
als
Allererstes
zu
Ruhe
und
Dialog
aufrufen.
Europarl v8
We
are
meeting
again
this
evening
to
continue
our
discussion.
Wir
treffen
uns
heute
Abend
wieder,
um
unsere
Diskussion
fortzuführen.
Europarl v8
I
do
not
really
want
to
deal
with
the
technical
question
this
evening.
Ich
möchte
heute
abend
eigentlich
nicht
auf
den
technischen
Aspekt
eingehen.
Europarl v8
I
think
we
are
in
the
process
of
doing
that
this
evening.
Ich
denke,
daß
wir
heute
abend
bereits
damit
begonnen
haben.
Europarl v8
Yesterday
evening
I
was
in
contact
with
the
opposition
in
Belgrade.
Gestern
abend
hatte
ich
über
Vermittler
Kontakt
zur
Opposition
in
Belgrad.
Europarl v8
The
debate
is
therefore
adjourned.
It
will
be
resumed
this
evening
at
9
p.m.
Die
Aussprache
wird
jetzt
also
unterbrochen
und
heute
abend
um
21.00
Uhr
wiederaufgenommen.
Europarl v8
We
all
had
a
chance
to
read
that
yesterday
evening,
of
course.
Gestern
abend
haben
wir
natürlich
alle
die
Möglichkeit
gehabt,
das
zu
lesen.
Europarl v8
And
I
would
like
to
have
an
answer
this
evening!
Dazu
möchte
ich
heute
abend
noch
eine
Antwort
haben!
Europarl v8
I
hope
he
will
show
a
little
flexibility
over
the
amendments
this
evening.
Hoffentlich
wird
er
heute
abend
bezüglich
der
Änderungsanträge
etwas
Flexibilität
beweisen.
Europarl v8
That
is
why
I
have
asked
for
speaking
time
this
evening.
Deshalb
habe
ich
mich
heute
abend
zu
Wort
gemeldet.
Europarl v8
Mr
President,
we
have
had
the
same
problem
all
evening.
Herr
Präsident,
wir
haben
das
Problem
schon
den
ganzen
Abend.
Europarl v8
We
want
to
see
the
decision
taken
on
Friday
evening,
not
waiting
until
Strasbourg.
Wir
wollen
die
Entscheidung
am
Freitag
abend
und
nicht
erst
in
Straßburg.
Europarl v8
I
was
in
Strasbourg
yesterday
evening
but
I
omitted
to
sign.
Ich
war
gestern
abend
in
Straßburg,
aber
ich
habe
mich
nicht
eingeschrieben.
Europarl v8
Mr
President,
we
have
adjourned
the
debate
on
beef
labelling
until
late
this
evening.
Herr
Präsident,
wir
verschieben
die
Aussprache
zur
Rindfleischetikettierung
auf
den
späten
Abend.
Europarl v8
The
Council
is
not
here
this
evening.
Der
Rat
ist
heute
Abend
nicht
anwesend.
Europarl v8
That
is
not
the
issue
at
stake
this
evening,
however.
Das
ist
allerdings
nicht
unser
Thema
heute
Abend.
Europarl v8
This
evening,
I
will
suggest
that
my
group
votes
against
this
agreement.
Ich
werde
heute
Abend
meiner
Fraktion
die
Ablehnung
vorschlagen.
Europarl v8
I
welcome
his
statement
to
the
Parliament
this
evening.
Ich
begrüße
seine
Erklärung
gegenüber
dem
Parlament
heute
Abend.
Europarl v8