Translation of "Evasiveness" in German
Minister,
to
be
honest,
I'm
starting
to
run
out
of
justification
for
our
evasiveness.
Minister,
ehrlich
gesagt
gehen
mir
die
Rechtfertigungen
für
unser
ausweichendes
Verhalten
aus.
OpenSubtitles v2018
Well,
not
skillfully...
but
there
was
a
certain
aplomb
to
my
evasiveness.
Vielleicht
nicht
gekonnt,
aber
mein
Ausweichmanöver
hatte
was
Souveränes.
OpenSubtitles v2018
It's
that
damned
Cardassian
evasiveness
of
his.
Es
ist
seine
verdammte
cardassianische
ausweichende
Art.
OpenSubtitles v2018
Any
hesitation
or
evasiveness
can
only
poison
a
situation
that
is
extremely
delicate.
Zögern
und
Ausflüchte
können
eine
unendlich
heikle
Situation
nur
vergiften.
EUbookshop v2
To
introduce
evasiveness
into
a
revolution
is
the
most
destructive
policy
imaginable.
Ausweichen
ist
in
der
Revolution
die
verheerendste
aller
denkbaren
Politik.
ParaCrawl v7.1
What
do
you
think
the
evasiveness
of
Ben's
answers
represent?
Was
halten
Sie
für
die
Ausweichmanöver
von
Bens
Antworten?
ParaCrawl v7.1
One
should
understand
where
lies
one's
strength,
and
should
hasten
thither
without
any
evasiveness.
Man
sollte
verstehen,
wo
unsere
Kraft
liegt
und
ohne
irgendein
ausweichendes
Verhalten
dorthin
eilen.
ParaCrawl v7.1
If
we
forget
that
we
are
guilty
of
conceit,
evasiveness
and
superficiality.
Wenn
wir
dies
vergessen,
machen
wir
uns
der
Arroganz,
ausweichenden
Verhaltens
und
der
Oberflächlichkeit
schuldig.
Europarl v8
After
six
years
of
blindness
and
inexplicable
evasiveness
in
which,
contrary
to
all
serious
economic
analysis,
attempts
were
made
to
save
employment
by
maintaining
and
modernizing
surplus
production
capacity
without
daring
to
touch
the
production
and
manpower
costs,
which
are
among
the
highest
in
the
European
steel
industry,
my
country's
government
now
finds
itself
with
the
Gandois
plan
at
this
fateful
hour.
Nachdem
man
sechs
Jahre
lang
die
Augen
vor
der
Realität
verschlossen,
unerklärliche
Ausflüchte
gesucht
hat
und
jeglicher
ernstzunehmender
Wirtschaftsanalyse
zum
Trotz
auf
Biegen
oder
Brechen
um
der
Erhaltung
der
Arbeitsplätze
willen
bemüht
war,
überschüssige
Produktionskapazitäten
beizubehalten
und
zu
modernisieren,
ohne
jedoch
den
Mut
zu
haben,
an
den
Produktionsund
Lohnkosten
—
die
mit
zu
den
höchsten
in
der
europäischen
Stahlindustrie
gehören
—
zu
rühren,
ist
die
Regierung
meines
Landes
jetzt
durch
den
Gan-dois-Plan
mit
der
Wahrheit
konfrontiert.
EUbookshop v2
This
evasiveness
by
the
Council
and
the
fact
that
the
European
Social
Fund
and
the
subsidiarity
principle
are
being
used
as
an
excuse
for
delaying
the
consideration
of
this
programme
is
altogether
scandalous.
Diese
ausweichende
Haltung
des
Rates
und
die
Tatsache,
daß
der
Europäische
Sozialfonds
und
das
Subsidiaritätsprinzip
als
Entschuldigungen
für
die
säumige
Behandlung
dieses
Programmes
dienen,
sind
wirklich
beschämend.
EUbookshop v2
Because
you
fear
dependency
so
much,
you
tend
to
project
your
own
shadow-side
onto
your
partners
and
lovers
and
even
children
and
work
colleagues;
and
when
you
imagine
that
any
of
these
people
are
asking
for
too
much
from
you,
you
tend
to
react
with
a
coolness
and
evasiveness
that
are
extremely
hurtful.
Da
Sie
so
viel
Angst
vor
Abhängigkeit
haben,
neigen
Sie
dazu,
Ihre
Schattenseite
auf
Ihre
Partner
und
sogar
Ihre
Kinder
und
Arbeitskollegen
zu
projizieren,
und
wenn
Sie
glauben,
dass
irgendeiner
dieser
Menschen
zu
viel
von
Ihnen
verlangt,
reagieren
Sie
leicht
so
kühl
und
ausweichend,
dass
es
verletzend
ist.
ParaCrawl v7.1
He
who
says
that
the
workers
must
support
the
new
government
in
the
interests
of
the
struggle
against
tsarist
reaction
(and
apparently
this
is
being
said
by
the
Potresovs,
Gvozdyovs.
Chkhenkelis
and
also,
all
evasiveness
notwithstanding,
by
Chkheidze)
is
a
traitor
to
the
workers,
a
traitor
to
the
cause
of
the
proletariat,
to
the
cause
of
peace
and
freedom.
Wer
sagt,
daß
die
Arbeiter
die
neue
Regierung
im
Interesse
des
Kampfes
gegen
die
zaristische
Reaktion
unterstützen
sollen
(und
das
sagen
offenbar
die
Potressow,
Gwosdew,
Tschchenkeli,
und
trotz
seiner
ganzen
ausweichenden
Haltung
auch
Tschcheidse),
der
ist
ein
Verräter
der
Arbeiter,
ein
Verräter
an
der
Sache
des
Proletariats,
an
der
Sache
des
Friedens
und
der
Freiheit.
ParaCrawl v7.1
He
who
says
that
the
workers
must
support
the
new
government
in
the
interests
of
the
struggle
against
tsarist
reaction
(and
apparently
this
is
being
said
by
the
Potresovs,
Gvozdvovs.
Chkhenkelis
and
also,
all
evasiveness
notwithstanding,
by
Chkheidze)
is
a
traitor
to
the
workers,
a
traitor
to
the
cause
of
the
proletariat,
to
the
cause
of
peace
and
freedom.
Wer
sagt,
daß
die
Arbeiter
die
neue
Regierung
im
Interesse
des
Kampfes
gegen
die
zaristische
Reaktion
unterstützen
sollen
(und
das
sagen
offenbar
die
Potressow,
Gwosdew,
Tschchenkeli,
und
trotz
seiner
ganzen
ausweichenden
Haltung
auch
Tschcheïdse),
der
ist
ein
Verräter
der
Arbeiter,
ein
Verräter
an
der
Sache
des
Proletariats,
an
der
Sache
des
Friedens
und
der
Freiheit.
ParaCrawl v7.1
Toaff's
endless
dodges,
evasiveness,
and
recantations
under
pressure
remind
me
a
lot
of
David
Irving's
scholarly
and
PR
handling
of
lethal
"Holocaust
denial"
accusations.
Toaffs
endlose
Winkelzüge,
Ausflüchte
und
Widerrufungen
unter
Druck
erinnern
mich
sehr
an
David
Irvings
gelehrte
und
PR-gemäße
Handhabung
von
Vorwürfen
der
"Holocaustleugnung".
ParaCrawl v7.1
A:
Evasiveness
may
also
indicate
a
desire
to
help
one
learn
about
oneself
and
one's
environment.
A:
Ausweichendes
Verhalten
kann
auch
ein
Verlangen
anzeigen,
jemanden
beim
Lernen
über
sich
selbst
und
über
die
Umwelt
helfen
zu
wollen.
ParaCrawl v7.1
No
matter
what
the
subjective
"good"
intentions
of
Trotsky
and
Martov
may
be,
their
evasiveness
objectively
supports
Russian
social-imperialism.
Was
immer
die
subjektiv
"edlen"
Absichten
Trotzkis
und
Martows
sein
mögen,
objektiv
unterstützen
sie
durch
ihre
ausweichende
Haltung
den
russischen
Sozialimperialismus.
ParaCrawl v7.1