Translation of "Europe as a whole" in German

Firstly, we really need Europe as a whole.
Erstens: Wir brauchen dringend Europa als Ganzes.
Europarl v8

This is slowing down growth and reducing the competitiveness of European companies and of Europe as a whole.
Dadurch wird die Wettbewerbsfähigkeit von europäischen Unternehmen und Europa insgesamt verlangsamt und reduziert.
Europarl v8

The European Union, Europe as a whole, is facing great challenges.
Die Europäische Union, ganz Europa, steht vor großen Herausforderungen.
Europarl v8

The percentage of success for Europe as a whole is only 20 %.
Die Erfolgsrate liegt für ganz Europa bei nur 20 %.
Europarl v8

Specifically, SMEs are crucial to the Welsh economy and to Europe as a whole.
Insbesondere KMU sind für die walisische Wirtschaft und für Europa als Ganzes entscheidend.
Europarl v8

We are therefore discussing matters that concern Europe as a whole.
Wir sprechen daher über Fragen, die Europa insgesamt betreffen.
Europarl v8

That is very important to the stability of Europe as a whole.
Dies ist für die Stabilität Europas insgesamt sehr wichtig.
Europarl v8

Instead, it aims at rebalancing economic growth in Europe as a whole.
Vielmehr soll dadurch das Wirtschaftswachstum in Europa insgesamt wieder ins Gleichgewicht gebracht werden.
Europarl v8

We cannot place restrictions on small business that apply to Europe as a whole.
Wir dürfen kleinen Betrieben keine Beschränkungen auferlegen, die für ganz Europa gelten.
Europarl v8

Considering regional development in Europe as a whole, that is an extremely small amount.
Auf die gesamte regionale Entwicklung der Europäischen Union gerechnet ist das sehr wenig.
Europarl v8

Instability in the region is a threat to Europe as a whole.
Die Instabilität der Region ist eine Gefahr für ganz Europa.
Europarl v8

More fainthearted talk of delay not only harms the project but also Europe as a whole.
Weitere kleinmütige Verzögerungsdiskussionen schaden nicht nur dem Projekt, sondern Europa insgesamt.
Europarl v8

It was a special arrangement, but one with a particular pioneering function for Europe as a whole.
Sie war eine Sonderregelung, aber mit einer gewissen Pionierfunktion für ganz Europa.
Europarl v8

The countries of Europe, as a whole, have the same number of votes as Cuba, for example.
Die europäischen Länder haben alle zusammen dieselbe Stimmenzahl wie beispielsweise Kuba.
Europarl v8

National interests took precedence over the interests of Europe as a whole.
Nationale Interessen rangierten vor dem europäischen Gesamtinteresse.
Europarl v8

Europe as a whole must do the opposite.
Europa als Ganzes muss genau das Gegenteil tun.
Europarl v8

Reinforced cooperation between a few countries cannot be in the interests of Europe as a whole.
Eine verstärkte Zusammenarbeit einiger weniger kann nicht im gemeinsamen Interesse Europas liegen.
Europarl v8

That is the path that my group calls on Europe, as a whole, to take.
Dies ist der Weg, den Europa nach Ansicht meiner Fraktion einschlagen muss.
Europarl v8

Does this tell us something about the future of Europe as a whole?
Sagt uns dies etwas über die Zukunft von Europa insgesamt?
News-Commentary v14

But the longer-term beneficiary of this new type of sovereignty would be Europe as a whole.
Doch der längerfristige Nutznießer dieser neuen Art von Souveränität wäre Europa insgesamt.
News-Commentary v14