Translation of "Estranging" in German
Then
I
could
devote
to
the
mental
prayer
without
estranging
from
their
company.
Ich
konnte
mich
dann
dem
geistigen
Gebet
ohne
mir
von
ihrer
Gesellschaft
zu
entfernen
widmen.
ParaCrawl v7.1
But,
most
of
all,
we
shared
the
knowledge
that,
rather
than
dividing
or
estranging
our
family,
the
conflict
we
had
just
come
through
seemed
to
give
us
a
new
respect
for
the
different
ways
each
of
us
could
work
for
what
all
of
us
wanted.
Aber
vor
allem
wussten
wir,
dass
anstatt
uns
auseinanderzubringen
und
uns
zu
entfremden,
der
Konflikt,
den
wir
gemeistert
hatten,
uns
lehrte,
unsere
unterschiedlichen
Ansichten
und
Wünsche
zu
respektieren.
OpenSubtitles v2018
Those
are
not
casual
occasions
in
which
the
artist
lives
an
anomalous,
wanted
tension
estranging
himself
from
the
subject
and
from
the
nullifying
of
the
emotional
perception
becoming
an
interpreter
of
reality
sic
and
simpliciter,
that
is
of
a
reality
free
from
any
subjective
input
and
from
perceptive
or
interpretative
insertion.
Es
sind
nicht
zufällige
Gelegenheiten,
in
welchen
der
Künstler
das
Anomale
lebt,
in
gewollter
Spannung
eine
Entfremdung
vom
Objekt
und
der
Auslöschung
der
emotionellen
Wahrnehmung,
indem
er
ein
Ausleger
der
Realität
wird
sic
et
simpliciter,
d.h.
einer
von
jeder
Art
subjektiven
Einschlag
gereinigten
Wirklichkeit
und
frei
von
aufgefassten
und
auslegenden
Einfügungen.
ParaCrawl v7.1
She
had
to
admit
that
the
change
was
greater
than
she
had
supposed,
that
something
or
other
had
been
stronger
than
herself,
that
some
new
element
had
entered
his
life,
toppling
those
walls
of
dull
indifference
and
estranging
the
two
of
them
even
more
than
before.
Bald
mubte
Mila
einsehen,
dab
mit
ihrem
Mann
tiefgreifendere
Veränderungen
vor
sich
gingen,
als
sie
anfangs
vermutet
hatte:
Etwas
Unbekanntes
hatte
sich
als
ihr
überlegen
erwiesen,
irgendein
neues
Element
war
in
sein
Leben
getreten,
das
stärker
war
als
sie,
etwas,
das
die
Mauer
seines
tierhaften
Stumpfsinns
durchbrochen
und
sie
beide
innerlich
noch
weiter
voneinander
entfernt
hatte.
ParaCrawl v7.1
Her
works
focus
our
gaze
instead
on
the
two-dimensional
image,
without
however
estranging
us
from
nature.
Ihre
Werke
lenken
unseren
Blick
auf
das
zweidimensionale
Bild,
ohne
uns
von
der
Natur
zu
entfremden.
ParaCrawl v7.1
How
could
the
worker
come
to
face
the
product
of
his
activity
as
a
stranger,
were
it
not
that
in
the
very
act
of
production
he
was
estranging
himself
from
himself?
Aber
die
Entfremdung
zeigt
sich
nicht
nur
im
Resultat,
sondern
im
Akt
der
Produktion,
innerhalb
der
produzierenden
Tätigkeit
selbst.
ParaCrawl v7.1
Subhuti,
I
recall
that
in
the
past
period
of
incalculable
Asamkhyeya
Kalpas
prior
to
the
time
of
the
Buddha
Dipankara,
I
had
met
with
84.000
millions
of
milliards
of
Nayutas
of
all
Buddhas,
and
made
offerings
by
devout
service
to
them
all
without
estranging
myself
even
for
a
while
from
them.
Subhuti,
ich
erinnere
mich
daran,
dass
ich
in
der
vergangenen
Periode
von
unzählbaren
Asamkhyeya
Kalpas,
vor
der
Zeit
des
Buddha
Dipankara,
mit
84.000
Millionen
von
Milliarden
von
Nayutas
aller
Buddhas
zusammengetroffen
bin,
und
ihnen
allen
Opfer
durch
fromme
Dienste
dargebracht
habe,
ohne
mich
auch
nur
für
eine
Weile
von
ihnen
zu
entfernen.
ParaCrawl v7.1
When
I/you/they
have
entered
house
and
I
thought
about
what
had
happened
in
portineria,
I
have
heard
in
the
soul
these
words:
«My
daughter,
has
reached
My
ears
the
benedictions
of
the
poor
men,
that
estranging
himself/herself/itself
from
the
door
of
the
convent
blesses
Me
and
I
am
liked
this
your
Mercy
in
the
limits
of
the
obedience
and
for
this
I/you/they
are
gone
down
by
My
throne,
to
taste
the
fruit
of
your
Mercy».
Wenn
ich
ins
Hause
eingetreten
bin
und
ich
dachte
zu
jenem,
das
dem
Pförtnerhaus
gefolgt
war,
ich
hörte
in
der
Seele
diese
Wörter:
«Tochter
Mein,
sie
kamen
zu
Meinen
Ohren
die
Segen
der
Armen
an,
die
ihm
von
der
Tür
des
Klosters
entfernend,
Mich
segnet,
und
diese
dein
Barmherzigkeit
gefiel
Mir
in
den
Grenzen
des
Gehorsams
und
ich
stieg
aus
Meinem
Thron
für
dieses
aus,
um
die
Frucht
von
deiner
Barmherzigkeit
zu
kosten».
ParaCrawl v7.1
How
can
digitisation
make
people's
lives
happier
without
estranging
them
from
themselves?
Wie
kann
Digitalisierung
das
Leben
der
Menschen
glücklicher
machen,
ohne
sie
von
sich
selbst
zu
entfremden?
ParaCrawl v7.1
And
in
and
with
this
motivation,
it
is
still
strange
and
estranging,
when
meanwhile
even
the
no
longer
narrow-minded
left
no
longer
disparages
"women's
issues"
as
a
minor
conflict
and
proclaims
openness
for
(feminist,
ecological,
immigrant,
homosexual,
etc.)
"minority"
movements,
yet
is
in
fact
empirically
unwilling
to
work
through
the
(historical,
anthropological-historical)
fundamental
conflict
of
genders.
Und
in
und
mit
dieser
Motivation
wirkt
es
nach
wie
vor
befremdlich,
wenn
selbst
die
nicht
mehr
bornierten
Linken
inzwischen
zwar
das
'Frauenthema'
nicht
mehr
als
Nebenwiderspruch
deklassieren
und
die
Öffnung
fÃ1?4r
(feministische,
ökologische,
migrantische,
homosexuelle
etc.)
"Minderheiten"-Bewegungen
proklamieren,
jedoch
in
actu
erfahrungsgemäß
den
(historischen,
anthropologisch-politischen)
Grundwiderspruch
der
Geschlechter
nicht
durchzuarbeiten
bereit
sind.
ParaCrawl v7.1
And
in
and
with
this
motivation,
it
is
still
strange
and
estranging,
when
meanwhile
even
the
no
longer
narrow-minded
left
no
longer
disparages
“women’s
issues”
as
a
minor
conflict
and
proclaims
openness
for
(feminist,
ecological,
immigrant,
homosexual,
etc.)
“minority”
movements,
yet
is
in
fact
empirically
unwilling
to
work
through
the
(historical,
anthropological-historical)
fundamental
conflict
of
genders.
Und
in
und
mit
dieser
Motivation
wirkt
es
nach
wie
vor
befremdlich,
wenn
selbst
die
nicht
mehr
bornierten
Linken
inzwischen
zwar
das
‚Frauenthema’
nicht
mehr
als
Nebenwiderspruch
deklassieren
und
die
Öffnung
für
(feministische,
ökologische,
migrantische,
homosexuelle
etc.)
„Minderheiten“-Bewegungen
proklamieren,
jedoch
in
actu
erfahrungsgemäß
den
(historischen,
anthropologisch-politischen)
Grundwiderspruch
der
Geschlechter
nicht
durchzuarbeiten
bereit
sind.
ParaCrawl v7.1