Translation of "Estranging" in German

Then I could devote to the mental prayer without estranging from their company.
Ich konnte mich dann dem geistigen Gebet ohne mir von ihrer Gesellschaft zu entfernen widmen.
ParaCrawl v7.1

But, most of all, we shared the knowledge that, rather than dividing or estranging our family, the conflict we had just come through seemed to give us a new respect for the different ways each of us could work for what all of us wanted.
Aber vor allem wussten wir, dass anstatt uns auseinanderzubringen und uns zu entfremden, der Konflikt, den wir gemeistert hatten, uns lehrte, unsere unterschiedlichen Ansichten und Wünsche zu respektieren.
OpenSubtitles v2018

Those are not casual occasions in which the artist lives an anomalous, wanted tension estranging himself from the subject and from the nullifying of the emotional perception becoming an interpreter of reality sic and simpliciter, that is of a reality free from any subjective input and from perceptive or interpretative insertion.
Es sind nicht zufällige Gelegenheiten, in welchen der Künstler das Anomale lebt, in gewollter Spannung eine Entfremdung vom Objekt und der Auslöschung der emotionellen Wahrnehmung, indem er ein Ausleger der Realität wird sic et simpliciter, d.h. einer von jeder Art subjektiven Einschlag gereinigten Wirklichkeit und frei von aufgefassten und auslegenden Einfügungen.
ParaCrawl v7.1

She had to admit that the change was greater than she had supposed, that something or other had been stronger than herself, that some new element had entered his life, toppling those walls of dull indifference and estranging the two of them even more than before.
Bald mubte Mila einsehen, dab mit ihrem Mann tiefgreifendere Veränderungen vor sich gingen, als sie anfangs vermutet hatte: Etwas Unbekanntes hatte sich als ihr überlegen erwiesen, irgendein neues Element war in sein Leben getreten, das stärker war als sie, etwas, das die Mauer seines tierhaften Stumpfsinns durchbrochen und sie beide innerlich noch weiter voneinander entfernt hatte.
ParaCrawl v7.1

Her works focus our gaze instead on the two-dimensional image, without however estranging us from nature.
Ihre Werke lenken unseren Blick auf das zweidimensionale Bild, ohne uns von der Natur zu entfremden.
ParaCrawl v7.1

How could the worker come to face the product of his activity as a stranger, were it not that in the very act of production he was estranging himself from himself?
Aber die Entfremdung zeigt sich nicht nur im Resultat, sondern im Akt der Produktion, innerhalb der produzierenden Tätigkeit selbst.
ParaCrawl v7.1

Subhuti, I recall that in the past period of incalculable Asamkhyeya Kalpas prior to the time of the Buddha Dipankara, I had met with 84.000 millions of milliards of Nayutas of all Buddhas, and made offerings by devout service to them all without estranging myself even for a while from them.
Subhuti, ich erinnere mich daran, dass ich in der vergangenen Periode von unzählbaren Asamkhyeya Kalpas, vor der Zeit des Buddha Dipankara, mit 84.000 Millionen von Milliarden von Nayutas aller Buddhas zusammengetroffen bin, und ihnen allen Opfer durch fromme Dienste dargebracht habe, ohne mich auch nur für eine Weile von ihnen zu entfernen.
ParaCrawl v7.1

When I/you/they have entered house and I thought about what had happened in portineria, I have heard in the soul these words: «My daughter, has reached My ears the benedictions of the poor men, that estranging himself/herself/itself from the door of the convent blesses Me and I am liked this your Mercy in the limits of the obedience and for this I/you/they are gone down by My throne, to taste the fruit of your Mercy».
Wenn ich ins Hause eingetreten bin und ich dachte zu jenem, das dem Pförtnerhaus gefolgt war, ich hörte in der Seele diese Wörter: «Tochter Mein, sie kamen zu Meinen Ohren die Segen der Armen an, die ihm von der Tür des Klosters entfernend, Mich segnet, und diese dein Barmherzigkeit gefiel Mir in den Grenzen des Gehorsams und ich stieg aus Meinem Thron für dieses aus, um die Frucht von deiner Barmherzigkeit zu kosten».
ParaCrawl v7.1

How can digitisation make people's lives happier without estranging them from themselves?
Wie kann Digitalisierung das Leben der Menschen glücklicher machen, ohne sie von sich selbst zu entfremden?
ParaCrawl v7.1

And in and with this motivation, it is still strange and estranging, when meanwhile even the no longer narrow-minded left no longer disparages "women's issues" as a minor conflict and proclaims openness for (feminist, ecological, immigrant, homosexual, etc.) "minority" movements, yet is in fact empirically unwilling to work through the (historical, anthropological-historical) fundamental conflict of genders.
Und in und mit dieser Motivation wirkt es nach wie vor befremdlich, wenn selbst die nicht mehr bornierten Linken inzwischen zwar das 'Frauenthema' nicht mehr als Nebenwiderspruch deklassieren und die Öffnung fÃ1?4r (feministische, ökologische, migrantische, homosexuelle etc.) "Minderheiten"-Bewegungen proklamieren, jedoch in actu erfahrungsgemäß den (historischen, anthropologisch-politischen) Grundwiderspruch der Geschlechter nicht durchzuarbeiten bereit sind.
ParaCrawl v7.1

And in and with this motivation, it is still strange and estranging, when meanwhile even the no longer narrow-minded left no longer disparages “women’s issues” as a minor conflict and proclaims openness for (feminist, ecological, immigrant, homosexual, etc.) “minority” movements, yet is in fact empirically unwilling to work through the (historical, anthropological-historical) fundamental conflict of genders.
Und in und mit dieser Motivation wirkt es nach wie vor befremdlich, wenn selbst die nicht mehr bornierten Linken inzwischen zwar das ‚Frauenthema’ nicht mehr als Nebenwiderspruch deklassieren und die Öffnung für (feministische, ökologische, migrantische, homosexuelle etc.) „Minderheiten“-Bewegungen proklamieren, jedoch in actu erfahrungsgemäß den (historischen, anthropologisch-politischen) Grundwiderspruch der Geschlechter nicht durchzuarbeiten bereit sind.
ParaCrawl v7.1