Translation of "Essentially the same" in German
The
behavior
is
essentially
the
same
as
for
the
multiprocess
model
described
before.
Das
Verhalten
entspricht
im
wesentlichen
dem
oben
beschriebenen
Multiprozess-Modell.
PHP v1
Now,
fish
have
eyes
that
are
essentially
the
same
as
ours.
Fische
haben
Augen,
die
im
Prinzip
wie
unsere
sind.
TED2020 v1
This
was
essentially
the
same
strategy
that
had
worked
to
such
great
effect
during
the
1870
rebellion.
Es
war
dieselbe
Strategie,
die
1870
während
der
Red-River-Rebellion
funktioniert
hatte.
Wikipedia v1.0
The
representation
in
these
frescoes
is
essentially
the
same
as
its
present
form.
Der
Darstellung
auf
diesen
Gemälden
ist
die
heutige
Form
im
Wesentlichen
gleich
geblieben.
Wikipedia v1.0
In
Silicon
Valley,
the
big
tech
companies
fish
from
essentially
the
same
small
pond
or
bay.
Die
großen
Silicon-Valley-Firmen
fischen
im
Grunde
alle
im
gleichen
kleinen
Teich.
TED2020 v1
All
the
countries
produce
essentially
the
same
products.
Alle
stellen
im
großen
und
ganzen
die
gleichen
Güter
her.
TildeMODEL v2018
Therefore,
these
programmes
would
essentially
be
the
same
as
the
ongoing:
Daher
würden
diese
Programme
im
Wesentlichen
mit
den
laufenden
übereinstimmen:
TildeMODEL v2018
Article
14
essentially
contains
the
same
provisions
as
for
shareholders.
Artikel
14
enthält
im
Wesentlichen
die
gleichen
Bestimmungen
wie
für
die
Aktionäre.
TildeMODEL v2018
These
candles
have
essentially
the
same
basic
technical
and
chemical
characteristics
and
the
same
basic
use.
Diese
Kerzen
haben
im
Wesentlichen
dieselben
grundlegenden
technischen
und
chemischen
Eigenschaften
und
Verwendungen.
DGT v2019
The
modus
operandi
of
the
different
cartels
was
essentially
the
same.
Die
Vorgehensweise
der
einzelnen
Kartelle
war
im
Wesentlichen
gleich.
TildeMODEL v2018
Although
those
rules
are
essentially
the
same,
the
wording
is
not
identical.
Diese
Vorschriften
besagen
zwar
im
Wesentlichen
dasselbe,
unterscheiden
sich
aber
im
Wortlaut.
TildeMODEL v2018
They
often
work
in
essentially
the
same
way
as
matrix
printers.
Sie
arbeiten
häufig
auch
nach
dem
Matrixprinzip.
EUbookshop v2
Blood
pudding
is
essentially
the
same.
Und
ehrlich
gesagt
ist
Blutwurst
im
Grunde
das
Gleiche.
OpenSubtitles v2018
So
she
has
essentially
the
same
skills
as
you.
Sie
hat
also
im
Grunde
genommen
die
gleichen
Fähigkeiten
wie
Sie.
OpenSubtitles v2018
Film,
it's
an
incredible
medium,
but
essentially,
it's
the
same
now
as
it
was
then.
Film
ist
ein
unglaubliches
Medium,
aber
im
Prinzip
das
Gleiche
wie
früher:
TED2020 v1
Also,
the
mode
of
action
of
the
plant
is
essentially
the
same.
Auch
ist
die
Wirkungsweise
der
Anlage
im
wesentlichen
die
gleiche.
EuroPat v2
The
process
conditions
are
essentially
the
same
as
in
the
manufacture
of
the
sulphoxide.
Die
Verfahrensbedingungen
sind
im
wesentlichen
die
gleichen
wie
bei
der
Herstellung
des
Sulfoxids.
EuroPat v2