Translation of "Envy of the world" in German
Australia’s
public
services
are
the
envy
of
the
world.
Australien
wird
auf
der
ganzen
Welt
um
seine
öffentlichen
Dienstleistungen
beneidet.
News-Commentary v14
Clothing
makers
in
Italy
have
long
been
the
envy
of
the
world.
Italien
wurde
lange
Zeit
weltweit
um
seine
Arbeiter
in
der
Bekleidungsindustrie
beneidet.
News-Commentary v14
In
Europe
we
have
a
quality
of
life
that
is
the
envy
of
the
world.
Um
die
Lebensqualität
in
Europa
beneidet
uns
die
ganze
Welt.
TildeMODEL v2018
Our
windmills
are
the
envy
of
the
world!
Unsere
Windmühlen
sind
der
Neid
der
Welt!
OpenSubtitles v2018
No
wonder
the
technology
giant
from
Silicon
Valley
is
the
envy
of
the
business
world.
Kein
Wunder
beneidet
die
Geschäftswelt
den
Technologiekonzern
aus
dem
Silicon
Valley.
ParaCrawl v7.1
We
have
products
that
make
us
the
envy
of
the
world.
Wir
haben
Produkte,
um
die
man
uns
in
der
ganzen
Welt
beneidet.
ParaCrawl v7.1
The
American
food
supply
is
truly
the
envy
of
the
world!
Das
amerikanische
Nahrungsmittelangebot
ist
wirklich
der
Neid
der
Welt!
ParaCrawl v7.1
In
the
Cold
War,
the
American
Dream
was
the
envy
of
the
world.
Im
Kalten
Krieg
war
der
amerikanische
Traum
der
Neid
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
Globalisation
is
inevitably
affecting
a
sector,
too,
for
which
we
are
the
envy
of
the
world.
Die
Globalisierung
erfasst
nun
unweigerlich
auch
den
Sektor,
um
den
uns
die
ganze
Welt
beneidet.
Europarl v8
The
French
king
has
a
palace
at
Chambord
which
is
the
envy
of
all
the
world.
Der
französische
König
hat
in
Chambord
einen
Palast...
um
den
ihn
die
ganze
Welt
beneidet.
OpenSubtitles v2018
It
is
fundamental,
because
our
European
model,
the
envy
of
the
world,
and
the
most
elementary
civil
rights,
chiefly
enshrined
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
are
at
stake.
Sie
ist
von
grundlegender
Bedeutung,
weil
es
um
die
elementarsten
Rechte
der
Bürger
geht,
die
insbesondere
in
der
Grundrechtecharta
festgeschrieben
sind.
Europarl v8
Let
us
spend
our
money
on
this
research
too,
which
I
am
sure
will
yield
positive
results,
making
our
roads
safer
and
giving
us
a
European
transport
policy
which
is
truly
the
envy
of
the
whole
world.
Geben
wir
ruhig
Geld
für
diese
Forschung
aus,
die
gewiss
zu
einem
guten
Ergebnis
kommen
und
uns
zu
mehr
Sicherheit
und
einer
wirklichen
europäischen
Verkehrpolitik
verhelfen
wird,
um
die
uns
die
ganze
Welt
beneiden
wird.
Europarl v8
Factors
which
are
certainly
contributing
to
the
scepticism
of
the
Poles
are
a
centre-right
government
which
is
about
to
come
to
the
end
of
its
term
amongst
difficulties
and
instability
after
a
long
period
of
clear,
decisive
action,
and
an
economy
which
was
the
envy
of
the
postcommunist
world
with
consistently
high
growth
rates
of
around
7
%
per
annum
and
which
now,
after
the
great
dynamic
progress
of
recent
years,
has
started
to
show
signs
of
slowing
down.
Zur
Skepsis
der
Polen
trägt
sicherlich
auch
die
Tatsache
bei,
dass
die
Mitte-Rechts-Regierung
nach
einer
langen
Zeit
des
klaren
und
entschlossenen
Handelns
nun
angesichts
mancher
Schwierigkeiten
sowie
der
Instabilität
abtreten
wird,
und
dass
die
Wirtschaft,
die
mit
konstanten
Wachstumsraten
von
7
%
der
ganze
Stolz
der
postkommunistischen
Welt
war,
jetzt,
nach
der
enormen
Dynamik
der
letzten
Jahre,
erste
Anzeichen
für
einen
Abschwung
erkennen
lässt.
Europarl v8
In
the
1970s
and
1980s,
Japan
was
the
envy
of
the
world,
owing
to
an
all-powerful
export
machine
that
tapped
the
demand
of
a
rapidly
growing
global
economy.
In
den
1970er
und
1980er
Jahren
wurde
das
Land
überall
auf
der
Welt
um
seine
leistungsstarke
Exportmachinerie
beneidet,
die
die
von
der
rasch
wachsenden
Weltwirtschaft
ausgehende
Nachfrage
anzapfte.
News-Commentary v14
America’s
democracy
remains
the
envy
of
much
of
the
world,
and
it
is
good
that
the
Bush
administration
now
champions
the
expansion
of
democracy
forcefully.
Amerika
wird
weiterhin
von
weiten
Teilen
der
Welt
um
seine
Demokratie
beneidet,
und
es
ist
gut,
dass
sich
die
Regierung
Bush
jetzt
mit
aller
Macht
für
die
Verbreitung
der
Demokratie
einsetzt.
News-Commentary v14
It
used
to
be
thought
that
America’s
greatest
strength
was
not
its
military
power,
but
an
economic
system
that
was
the
envy
of
the
world.
Es
gab
einmal
eine
Zeit,
in
der
nicht
die
militärische
Macht
Amerikas
größte
Stärke
war,
sondern
ein
Wirtschaftssystem,
um
das
es
die
ganze
Welt
beneidete.
News-Commentary v14
India
in
the
1950’s
had
a
civil
service,
and
a
political
class,
that
were
the
envy
of
the
world.
In
den
1950er
Jahren
hatte
Indien
eine
Beamtenschaft
und
eine
politische
Klasse,
um
die
es
weltweit
beneidet
wurde.
News-Commentary v14
Despite
having
a
research
establishment
that
is
the
envy
of
the
world,
more
than
half
of
the
American
public
don't
believe
in
evolution.
Obwohl
wir
eine
Forschungsgemeinschaft
haben,
die
vom
Rest
der
Welt
beneidet
wird,
glauben
über
die
Hälfte
der
amerikanischen
Bevölkerung
nicht
an
die
Evolution.
TED2013 v1.1
These
micro-machines,
which
are
the
envy
of
nanotechnologists
the
world
over,
are
self-directed,
powerful,
precise,
accurate
devices
that
are
made
out
of
strings
of
amino
acids.
Diese
Mikro-Maschinen,
die
Neid
unter
allen
Nanotechnologen
hervorrufen,
sind
selbstgelenkt,
leistungsstark,
präzise
Apparate,
die
aus
Fäden
aus
Aminosäuren
bestehen.
TED2013 v1.1
It
is
clear,
however,
that
the
European
Union
embodies
an
international
proposal
based
on
the
rule
of
law,
a
set
of
values
and
objectives
and
a
social
model
which
is
the
envy
of
the
world.
Gleichwohl
ist
klar,
dass
die
Europäische
Union
selbst
einen
auf
Rechtsstaatlichkeit
basierenden
internationalen
Ansatz
verkörpert
und
über
eine
Reihe
von
Werten
und
Zielen
sowie
ein
Sozialmodell
verfügt,
das
weltweit
bewundert
wird.
TildeMODEL v2018
Europe's
heritage
is
the
envy
of
the
world
–
and
these
projects
are
the
best
of
the
best.
Die
ganze
Welt
beneidet
Europa
um
sein
Kulturerbe,
und
diese
Projekte
sind
das
Beste
vom
Besten.
TildeMODEL v2018
Yet
the
fact
that
in
Europe
half
a
billion
people
live
in
peace
and
reconciliation
with
each
other
in
a
Union
of
27
countries
is
an
unparalleled
success
in
the
history
of
mankind,
for
which
we
are
the
envy
of
the
world.
Doch
die
Tatsache,
dass
in
Europa
eine
halbe
Milliarde
Menschen
in
einer
Union
von
27
miteinander
versöhnten
Ländern
in
Frieden
lebt,
ist
ein
einmaliger
Erfolg
in
der
Menschheitsgeschichte,
um
den
uns
die
ganze
Welt
beneidet.
TildeMODEL v2018
But
our
telecoms
sector
and
ICT
ecosystem,
once
the
envy
of
the
world,
are
not
competing.
Aber
in
unserem
Telekommunikationssektor
und
in
unserem
IKT-Ökosystem,
um
die
wir
einmal
beneidet
wurden,
mangelt
es
an
Wettbewerb.
TildeMODEL v2018
But
in
the
post-World
War
II
period,
Japan
again
used
the
forces
of
globalization
to
reinvent
itself
as
an
economic
superpower
that
became
the
envy
of
the
world.
In
der
Zeit
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
nützte
Japan
die
Kräfte
der
Globalisierung,
um
sich
als
wirtschaftliche
Supermacht
neu
zu
erfinden,
die
von
aller
Welt
beneidet
wurde.
News-Commentary v14