Translation of "Envisaged for" in German

A total of EUR 14.8 million is envisaged for this.
Hier ist ein Gesamtbetrag von 14,8 Mio. Euro vorgesehen.
Europarl v8

What is the proposed date of application of the specific treatment envisaged for certain loans backed by pensions or salaries?
Welcher Geltungsbeginn wird für die geplante Sonderbehandlung bestimmter pensions- oder lohnbesicherter Darlehen vorgeschlagen?
ELRC_3382 v1

Such a possibility can only be envisaged for small and medium-sized companies.
Eine derartige Möglichkeit ist nur bei kleinen und mittleren Unternehmen denkbar.
DGT v2019

As a consequence, a variety of certificates are envisaged for a range of uses.
Daher ist eine Vielzahl von Zertifikaten für verschiedene Zwecke denkbar.
TildeMODEL v2018

The same status is envisaged for freelance "delegated agents".
Dasselbe soll für unabhängige „Vertreter“ gelten.
TildeMODEL v2018

A possible adjustment is envisaged for the mid-term evaluation.
Bei der Halbzeitbewertung ist eine mögliche Anpassung geplant.
TildeMODEL v2018

The introduction of market surveillance as envisaged for area F is supported by these stakeholders as well.
Diese Interessenträger unterstützen auch die Einführung der für den Bereich F vorgesehenen Marktüberwachung.
TildeMODEL v2018

The management arrangements envisaged for this aid are as follows:
Es sind folgende Modalitäten für die Verwaltung dieser Hilfen vorgesehen:
TildeMODEL v2018

Specific training should be envisaged for the public officials concerned.
Für die betreffenden öffentlichen Bediensteten ist eine spezifische Schulung vorzusehen.
TildeMODEL v2018