Translation of "Environmental refugee" in German

The reason is that the term environmental refugee has yet not been defined or legally confirmed.
Grund dafür ist, dass der Begriff Umweltflüchtling noch nicht genau definiert und rechtlich erfasst ist, und deshalb auch statistisch noch keine Daten dazu vorliegen.
ParaCrawl v7.1

Environmental refugee defines people that are forced to leave their home countries due to negative environment changes or natural catastrophes.
Als Umweltflüchtling bezeichnet man Personengruppen, die aufgrund von Umweltveränderungen oder Naturkatastrophen gezwungen sind, ihren Heimatstaat zu verlassen.
ParaCrawl v7.1

There are currently twenty million environmental refugees.
Es gibt gegenwärtig zwanzig Millionen Umweltflüchtlinge.
Europarl v8

How many environmental refugees does the UN expect in the following 15 years?
Wieviele Umweltflüchtlinge erwartet die UNO aufgrund der Wüstenbildung in den nächsten 15 Jahren?
ParaCrawl v7.1

And the numbers of environmental refugees around the world are increasing at an alarming rate.
Und die Zahl der Umweltflüchtlinge rund um die Welt steige alarmierend an.
ParaCrawl v7.1

By the year 2010, it is estimated that the number of environmental refugees will have doubled.
Man rechnet damit, daß sich die Zahl der Umweltflüchtlinge bis zum Jahre 2010 verdoppeln wird.
Europarl v8

Hundreds of millions more are at risk of becoming environmental refugees.
Für weitere Hunderte von Millionen besteht die Gefahr, dass sie zu Umweltflüchtlingen werden.
MultiUN v1

Today already the number of environmental refugees is greater than the number of war refugees.
Schon heute ist die Zahl der Umweltflüchtlinge damit größer als die Zahl der Kriegsflüchtlinge.
ParaCrawl v7.1

Experts claim that environmental refugees may cause 'one of the worst humanitarian crises of our time'.
Umweltflüchtlinge können nach Auffassung von Experten "eine der größten humanitären Krisen unserer Zeit" verursachen.
ParaCrawl v7.1

May be far beyond the affected areas, including the influx of "environmental refugees".
Kann weit über die betroffenen Gebiete hinausgehen, einschließlich des Zustroms von "Umweltflüchtlingen".
ParaCrawl v7.1

The figure is somewhere between 200 million and 500 million, depending on who is counted as a refugee - whether, for example, environmental refugees are included.
Die Zahlen schwanken zwischen 200 und 500 Millionen, je nachdem, wen man zu den Flüchtlingen zählt, ob man z.B. Umweltflüchtlinge einberechnet.
Europarl v8

As a result of this, my own services are already in the process of taking a closer look at some of the points in Parliament's report concerning the risks connected with global climate changes and the exploitation of resources, which could lead to an increase in environmental refugees, crisis situations and - as Mrs Theorin herself emphasised - direct conflicts.
Deshalb überprüfen meine Dienste schon jetzt einige Punkte des Parlamentsberichts in bezug auf die Risiken, die mit dem globalen Klimawandel und der Nutzung von Ressourcen zusammenhängen und die zu einer wachsenden Zahl von Umweltflüchtlingen, Krisensituationen und - was Frau Theorin selbst erwähnte - direkten Konflikten führen können.
Europarl v8

Local and regional ecological problems can have serious implications for international relations, for example limited water resources or the large-scale displacement of environmental refugees.
Örtliche und regionale Umweltprobleme können sich entscheidend auf die internationalen Beziehungen auswirken, wie z. B. beschränkte Trinkwasservorräte oder große Gruppen von Umweltflüchtlingen.
Europarl v8

The number of environmental refugees has now reached 25 million, compared with 22 million 'traditional' refugees.
Die Zahl der Umweltflüchtlinge wird jetzt auf 25 Mio. geschätzt, verglichen mit 22 Mio. "traditionellen Flüchtlingen" .
Europarl v8

We already have more environmental refugees than war refugees, which is why this is also of paramount importance here in Europe.
Wir haben jetzt schon mehr Umweltflüchtlinge als Kriegsflüchtlinge. Deswegen betrifft das auch uns in Europa sehr stark.
Europarl v8

Let me thank all of you who have given practical examples of what needs to be implemented, because, before we know it, we will also see environmental refugees as a result of climate change and these problems.
Ich möchte all denen unter Ihnen danken, die praktische Beispiele dafür genannt haben, was umgesetzt werden muss, denn wir werden, ehe wir es uns versehen, auch Umweltflüchtlinge als Folge des Klimawandels und dieser Probleme haben.
Europarl v8

The EESC believes that the principle of non-return (non-refoulement) must remain firmly in place and that there is a need to agree on a way of expanding the range of people eligible for international protection: women suffering abuse, vulnerable people, environmental refugees, etc.
Der EWSA unterstreicht, dass am Grundsatz der Nichtzurückweisung festgehalten werden muss und erwogen werden sollte, den Kreis der Personen, die internationalen Schutz benötigen, auf verfolgte Frauen, schutzbedürftige Personen und Umweltflüchtlinge auszuweiten.
TildeMODEL v2018

If climate change continues, many islands in Pacific ACP countries will disappear and the region will face problems with environmental refugees.
Setzt sich der Klimawandel fort, so werden viele Inseln der pazifischen AKP-Staaten verschwinden und die Region wird Probleme mit Umweltflüchtlingen bekommen.
TildeMODEL v2018

G. whereas, as a result of climatic changes, the level of the oceans is predicted to rise by 1 metre by the end of the twenty-first century, which could turn 50 million people, mainly from Africa and Asia, into 'environmental refugees',
G. in der Erwägung, daß der Meeresspiegel nach Vorhersagen aufgrund klimatischer Veränderungen bis zum Ende des 21. Jahrhunderts um einen Meter steigen soll, was 50 Millionen Menschen, insbesondere in Afrika und Asien, zu „Umweltflüchtlingen'· machen könnte,
EUbookshop v2

As a result of this, my own services are already in the process of taking a closer look at some of the points in Parliament's report concerning the risks connected with global climate changes and the exploitation of resources, which could lead to an increase in environmental refugees, crisis situations and — as Mrs Theorin herself emphasised — direct conflicts.
Deshalb überprüfen meine Dienste schon jetzt einige Punkte des Parlamentsberichts in bezug auf die Risiken, die mit dem globalen Klimawandel und der Nutzung von Ressourcen zusammenhängen und die zu einer wachsenden Zahl von Umweltflüchtlingen, Krisensituationen und — was Frau Theorin selbst erwähnte — direkten Konflikten führen können.
EUbookshop v2

The UN estimates by the middle of the century there may be 150 million environmental refugees at any given time from climate change.
Die UN schätzt, dass es bis Mitte des Jahrhunderts 150 Millionen Umweltflüchtlinge geben wird, aufgrund der Klimaveränderung.
OpenSubtitles v2018