Translation of "Environmental refugee" in German
The
reason
is
that
the
term
environmental
refugee
has
yet
not
been
defined
or
legally
confirmed.
Grund
dafür
ist,
dass
der
Begriff
Umweltflüchtling
noch
nicht
genau
definiert
und
rechtlich
erfasst
ist,
und
deshalb
auch
statistisch
noch
keine
Daten
dazu
vorliegen.
ParaCrawl v7.1
Environmental
refugee
defines
people
that
are
forced
to
leave
their
home
countries
due
to
negative
environment
changes
or
natural
catastrophes.
Als
Umweltflüchtling
bezeichnet
man
Personengruppen,
die
aufgrund
von
Umweltveränderungen
oder
Naturkatastrophen
gezwungen
sind,
ihren
Heimatstaat
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
There
are
currently
twenty
million
environmental
refugees.
Es
gibt
gegenwärtig
zwanzig
Millionen
Umweltflüchtlinge.
Europarl v8
How
many
environmental
refugees
does
the
UN
expect
in
the
following
15
years?
Wieviele
Umweltflüchtlinge
erwartet
die
UNO
aufgrund
der
Wüstenbildung
in
den
nächsten
15
Jahren?
ParaCrawl v7.1
And
the
numbers
of
environmental
refugees
around
the
world
are
increasing
at
an
alarming
rate.
Und
die
Zahl
der
Umweltflüchtlinge
rund
um
die
Welt
steige
alarmierend
an.
ParaCrawl v7.1
By
the
year
2010,
it
is
estimated
that
the
number
of
environmental
refugees
will
have
doubled.
Man
rechnet
damit,
daß
sich
die
Zahl
der
Umweltflüchtlinge
bis
zum
Jahre
2010
verdoppeln
wird.
Europarl v8
Hundreds
of
millions
more
are
at
risk
of
becoming
environmental
refugees.
Für
weitere
Hunderte
von
Millionen
besteht
die
Gefahr,
dass
sie
zu
Umweltflüchtlingen
werden.
MultiUN v1
Today
already
the
number
of
environmental
refugees
is
greater
than
the
number
of
war
refugees.
Schon
heute
ist
die
Zahl
der
Umweltflüchtlinge
damit
größer
als
die
Zahl
der
Kriegsflüchtlinge.
ParaCrawl v7.1
Experts
claim
that
environmental
refugees
may
cause
'one
of
the
worst
humanitarian
crises
of
our
time'.
Umweltflüchtlinge
können
nach
Auffassung
von
Experten
"eine
der
größten
humanitären
Krisen
unserer
Zeit"
verursachen.
ParaCrawl v7.1
May
be
far
beyond
the
affected
areas,
including
the
influx
of
"environmental
refugees".
Kann
weit
über
die
betroffenen
Gebiete
hinausgehen,
einschließlich
des
Zustroms
von
"Umweltflüchtlingen".
ParaCrawl v7.1
The
figure
is
somewhere
between
200
million
and
500
million,
depending
on
who
is
counted
as
a
refugee
-
whether,
for
example,
environmental
refugees
are
included.
Die
Zahlen
schwanken
zwischen
200
und
500
Millionen,
je
nachdem,
wen
man
zu
den
Flüchtlingen
zählt,
ob
man
z.B.
Umweltflüchtlinge
einberechnet.
Europarl v8
As
a
result
of
this,
my
own
services
are
already
in
the
process
of
taking
a
closer
look
at
some
of
the
points
in
Parliament's
report
concerning
the
risks
connected
with
global
climate
changes
and
the
exploitation
of
resources,
which
could
lead
to
an
increase
in
environmental
refugees,
crisis
situations
and
-
as
Mrs
Theorin
herself
emphasised
-
direct
conflicts.
Deshalb
überprüfen
meine
Dienste
schon
jetzt
einige
Punkte
des
Parlamentsberichts
in
bezug
auf
die
Risiken,
die
mit
dem
globalen
Klimawandel
und
der
Nutzung
von
Ressourcen
zusammenhängen
und
die
zu
einer
wachsenden
Zahl
von
Umweltflüchtlingen,
Krisensituationen
und
-
was
Frau
Theorin
selbst
erwähnte
-
direkten
Konflikten
führen
können.
Europarl v8
Local
and
regional
ecological
problems
can
have
serious
implications
for
international
relations,
for
example
limited
water
resources
or
the
large-scale
displacement
of
environmental
refugees.
Örtliche
und
regionale
Umweltprobleme
können
sich
entscheidend
auf
die
internationalen
Beziehungen
auswirken,
wie
z.
B.
beschränkte
Trinkwasservorräte
oder
große
Gruppen
von
Umweltflüchtlingen.
Europarl v8
The
number
of
environmental
refugees
has
now
reached
25
million,
compared
with
22
million
'traditional'
refugees.
Die
Zahl
der
Umweltflüchtlinge
wird
jetzt
auf
25
Mio.
geschätzt,
verglichen
mit
22
Mio.
"traditionellen
Flüchtlingen"
.
Europarl v8
We
already
have
more
environmental
refugees
than
war
refugees,
which
is
why
this
is
also
of
paramount
importance
here
in
Europe.
Wir
haben
jetzt
schon
mehr
Umweltflüchtlinge
als
Kriegsflüchtlinge.
Deswegen
betrifft
das
auch
uns
in
Europa
sehr
stark.
Europarl v8
Let
me
thank
all
of
you
who
have
given
practical
examples
of
what
needs
to
be
implemented,
because,
before
we
know
it,
we
will
also
see
environmental
refugees
as
a
result
of
climate
change
and
these
problems.
Ich
möchte
all
denen
unter
Ihnen
danken,
die
praktische
Beispiele
dafür
genannt
haben,
was
umgesetzt
werden
muss,
denn
wir
werden,
ehe
wir
es
uns
versehen,
auch
Umweltflüchtlinge
als
Folge
des
Klimawandels
und
dieser
Probleme
haben.
Europarl v8
The
EESC
believes
that
the
principle
of
non-return
(non-refoulement)
must
remain
firmly
in
place
and
that
there
is
a
need
to
agree
on
a
way
of
expanding
the
range
of
people
eligible
for
international
protection:
women
suffering
abuse,
vulnerable
people,
environmental
refugees,
etc.
Der
EWSA
unterstreicht,
dass
am
Grundsatz
der
Nichtzurückweisung
festgehalten
werden
muss
und
erwogen
werden
sollte,
den
Kreis
der
Personen,
die
internationalen
Schutz
benötigen,
auf
verfolgte
Frauen,
schutzbedürftige
Personen
und
Umweltflüchtlinge
auszuweiten.
TildeMODEL v2018
If
climate
change
continues,
many
islands
in
Pacific
ACP
countries
will
disappear
and
the
region
will
face
problems
with
environmental
refugees.
Setzt
sich
der
Klimawandel
fort,
so
werden
viele
Inseln
der
pazifischen
AKP-Staaten
verschwinden
und
die
Region
wird
Probleme
mit
Umweltflüchtlingen
bekommen.
TildeMODEL v2018
G.
whereas,
as
a
result
of
climatic
changes,
the
level
of
the
oceans
is
predicted
to
rise
by
1
metre
by
the
end
of
the
twenty-first
century,
which
could
turn
50
million
people,
mainly
from
Africa
and
Asia,
into
'environmental
refugees',
G.
in
der
Erwägung,
daß
der
Meeresspiegel
nach
Vorhersagen
aufgrund
klimatischer
Veränderungen
bis
zum
Ende
des
21.
Jahrhunderts
um
einen
Meter
steigen
soll,
was
50
Millionen
Menschen,
insbesondere
in
Afrika
und
Asien,
zu
„Umweltflüchtlingen'·
machen
könnte,
EUbookshop v2
As
a
result
of
this,
my
own
services
are
already
in
the
process
of
taking
a
closer
look
at
some
of
the
points
in
Parliament's
report
concerning
the
risks
connected
with
global
climate
changes
and
the
exploitation
of
resources,
which
could
lead
to
an
increase
in
environmental
refugees,
crisis
situations
and
—
as
Mrs
Theorin
herself
emphasised
—
direct
conflicts.
Deshalb
überprüfen
meine
Dienste
schon
jetzt
einige
Punkte
des
Parlamentsberichts
in
bezug
auf
die
Risiken,
die
mit
dem
globalen
Klimawandel
und
der
Nutzung
von
Ressourcen
zusammenhängen
und
die
zu
einer
wachsenden
Zahl
von
Umweltflüchtlingen,
Krisensituationen
und
—
was
Frau
Theorin
selbst
erwähnte
—
direkten
Konflikten
führen
können.
EUbookshop v2
The
UN
estimates
by
the
middle
of
the
century
there
may
be
150
million
environmental
refugees
at
any
given
time
from
climate
change.
Die
UN
schätzt,
dass
es
bis
Mitte
des
Jahrhunderts
150
Millionen
Umweltflüchtlinge
geben
wird,
aufgrund
der
Klimaveränderung.
OpenSubtitles v2018