Translation of "Environmental opportunities" in German
Enable
SMEs
to
turn
environmental
challenges
into
opportunities
Die
KMU
sollen
in
die
Lage
versetzt
werden,
Umweltprobleme
in
Geschäftschancen
umzuwandeln.
TildeMODEL v2018
Enable
SMEs
to
turn
the
environmental
challenges
into
opportunities
Die
KMU
sollen
in
die
Lage
versetzt
werden,
Umweltprobleme
in
Geschäftschancen
umzuwandeln.
TildeMODEL v2018
All
industries
are
classified
on
the
basis
of
their
environmental
opportunities
and
risks.
Alle
Branchen
werden
hinsichtlich
ökologischer
Chancen
und
Risiken
klassifiziert.
CCAligned v1
The
challenge
to
decouple
economic
growth
from
the
accentuation
of
environmental
problems
opens
opportunities
for
innovation.
Die
Aufgabe,
Wirtschaftswachstum
ohne
Verschärfung
der
Umweltproblematik
zu
erreichen,
bietet
der
Innovation
neue
Chancen.
TildeMODEL v2018
The
EU
and
Member
States
should
enable
SMEs
to
turn
environmental
challenges
into
opportunities.
Die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
sollen
KMU
in
die
Lage
versetzen,
Umweltprobleme
in
Geschäftschancen
umzuwandeln.
TildeMODEL v2018
A
central
aim
in
the
future
shall
be
to
turn
environmental
policies
into
opportunities
for
new
employment.
Als
wesentliches
Ziel
für
die
Zukunft
ist
anzustreben,
umweltpolitische
Maßnahmen
in
neue
Beschäftigungsmöglichkeiten
zu
verwandeln.
EUbookshop v2
We
clearly
need
to
assess
properly
the
environmental
risks
and
opportunities
of
the
disposal
of
solar
panels
before
considering
their
inclusion
in
the
scope
of
the
WEEE
directive.
Wir
müssen
klar
die
ökologischen
Risiken
und
Möglichkeiten
der
Entsorgung
von
Sonnenkollektoren
hinsichtlich
ihrer
Aufnahme
in
den
Anwendungsbereich
der
EEAG-Richtlinie
sorgfältig
bewerten.
Europarl v8
Member
States
will
have
to
recognise
the
input
already
made
by
the
companies
which
led
the
way
in
environmental
legislation,
and
opportunities
may
have
to
be
created
in
awarding
public
contracts.
Es
wird
notwendig
sein,
auch
im
Bereich
dessen,
was
die
Betriebe
schon
an
Vorleistungen
als
Vorreiter
vor
den
Umweltgesetzgebungen
erfüllt
haben,
dies
von
den
Mitgliedstaaten
anzuerkennen,
und
daß
vielleicht
doch
Möglichkeiten
bei
der
Vergabe
von
öffentlichen
Aufträgen
geschaffen
werden.
Europarl v8
The
conservation
of
the
numerous
elements
of
cultural
heritage
provides
a
foundation
for
further
social
and
economic
development
and
thereby
enhances
environmental
protection,
employment
opportunities
and
European
integration,
and
helps
to
prevent
abandonment
and
dwindling
populations.
Die
Erhaltung
zahlreicher
Elemente
des
kulturellen
Erbes
bildet
die
Grundlage
für
die
gesellschaftliche
und
wirtschaftliche
Entwicklung
und
fördert
somit
den
Umweltschutz,
die
Beschäftigung
und
die
europäische
Integration
und
trägt
dazu
bei,
die
Landflucht
und
den
Bevölkerungsrückgang
aufzuhalten.
Europarl v8
I
feel
that,
if
this
debate
were
to
send
out
these
sorts
of
signals,
we
would
be
able
genuinely
to
start
building
the
framework
for
a
new
European
agriculture
structure
based
on
young
people
which,
most
importantly,
would
certainly
not
mean
abandoning
and
forgetting
those
who
are
seeking
possible
alternatives
in
the
new
environmental
and
multifunctionality
opportunities.
Wenn
unsere
heutige
Debatte
Zeichen
setzen
würde,
die
in
diese
Richtung
gehen,
könnten
wir
wirklich
damit
beginnen,
das
Gerüst
für
ein
neues,
auf
die
junge
Generation
gegründetes
Gebäude
der
europäischen
Landwirtschaft
zu
errichten,
wobei
zudem
all
jene,
die
in
den
neuen,
durch
die
Umwelt
und
die
Vielfalt
der
Aufgaben
gebotenen
Möglichkeiten
Alternativen
suchen,
keineswegs
sich
selbst
überlassen
oder
vergessen
werden
sollen.
Europarl v8
They
have
done
so
for
a
variety
of
complex
reasons,
including
population
pressure,
a
lack
of
economic
opportunities,
environmental
degradation,
and
new
forms
of
travel.
Dies
geschieht
aus
einer
Vielzahl
komplexer
Gründe,
darunter
Bevölkerungsdruck,
fehlende
wirtschaftliche
Möglichkeiten,
Umweltzerstörung
und
neue
Formen
des
Reisens.
News-Commentary v14
The
EESC
regrets
that
it
is
proposed
that
in
operational
programmes
technical
assistance
is
excluded
for
environmental
actions,
equal
opportunities
and
equality
between
men
and
women.
Der
EWSA
bedauert,
dass
bei
operationellen
Programmen
technische
Hilfe
nicht
bei
Umweltmaßnahmen,
Maßnahmen
zur
Chancengleichheit
und
zur
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
zum
Einsatz
kommen
soll.
TildeMODEL v2018
Changing
weather
and
environmental
conditions,
economic
opportunities
and
growing
geopolitical
and
security
interests
are
also
affecting
people’s
lives
elsewhere
in
Europe
and
around
the
world.
Der
Klimawandel
und
die
Umweltveränderungen,
die
Chancen
für
die
Wirtschaft
sowie
die
wachsenden
geo-
und
sicherheitspolitischen
Interessen
beeinflussen
auch
das
Leben
der
Menschen
andernorts
in
Europa
und
in
der
Welt.
TildeMODEL v2018
It
will
concentrate
on
analysing
the
development
of
competitiveness,
environmental
threats
and
opportunities,
consequences
at
regional
level,
and
measures
likely
to
be
taken
at
Community
level
to
anticipate
and
accompany
change.
Das
Follow-up
wird
vor
allem
die
Entwicklung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
die
Chancen
und
Gefahren
für
die
Umwelt,
die
Auswirkungen
auf
regionaler
Ebene
und
die
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
analysieren,
mit
denen
die
Veränderungen
antizipiert
und
begleitet
werden
sollen.
TildeMODEL v2018
It
is
to
be
expected
that
the
investment
plan
should
take
account
of
these
concerns,
but
a
specific
section
on
environmental
challenges,
opportunities
and
policy
will
also
empower
Europe’s
leadership
in
this
area.
Es
ist
zu
hoffen,
dass
diesen
Fragen
in
der
Investitionsoffensive
Rechnung
getragen
wird,
aber
ein
spezifischer
Abschnitt
zu
den
ökologischen
Herausforderungen,
Möglichkeiten
und
Maßnahmen
wird
Europas
Führungsrolle
in
diesem
Bereich
stärken.
TildeMODEL v2018
Principle
IX
of
the
Small
Business
Act
for
Europe,
proposes
actions
to
enable
SMEs
to
turn
environmental
challenges
into
opportunities
(COM(2008)
394).
Im
Rahmen
von
Grundsatz
IX
des
„Small
Business
Act“
für
Europa
werden
Maßnahmen
vorgeschlagen,
die
KMU
in
die
Lage
versetzen
sollen,
Umweltprobleme
in
Geschäftschancen
umzuwandeln
(KOM(2008)
394).
DGT v2019
The
Small
Business
Act
(SBA)6
highlighted
that
the
EU
and
Member
States
should
enable
SMEs
to
turn
environmental
challenges
into
opportunities.
Im
Small
Business
Act
(SBA)6
wird
hervorgehoben,
dass
die
EU
und
die
Mitgliedstaaten
KMU
in
die
Lage
versetzen
sollten,
Umweltprobleme
in
Geschäftschancen
umzuwandeln.
TildeMODEL v2018
It
covers
the
themes
of
energy,
environmental
opportunities
and
risks
and
an
environment
for
sustainable
growth.
Sie
umfasst
die
Themen
Energie,
Chancen
und
Risiken
im
Umweltbereich
und
Schaffung
des
geeigneten
Umfelds
für
ein
nachhaltiges
Wachstum.
TildeMODEL v2018
Europe
needs
to
take
up
the
challenge
of
using
environmental
opportunities
and
constraints
in
the
framework
of
its
growth
and
job
creation
policies.
Europa
muss
sich
der
Herausforderung
stellen,
umweltpolitische
Chancen
und
Sachzwänge
im
Rahmen
seiner
Wachstums-
und
Beschäftigungspolitik
zu
nützen.
TildeMODEL v2018
The
implementation
of
the
programme
will
be
based
on
a
partnership
between
the
national
and
regional
authorities
and
a
wide
variety
of
local
organisations
of
the
two
countries,
including
the
social
and
economic
partners,
environmental
and
equal
opportunities
organisations.
Die
Umsetzung
des
Programms
erfolgt
auf
Basis
einer
Partnerschaft
zwischen
den
nationalen
und
regionalen
Behörden
sowie
einer
Vielzahl
lokaler
Organisationen
in
den
beiden
Ländern,
einschließlich
der
sozioökonomischen
Partner
sowie
der
Umweltschutz-
und
Gleichstellungsorganisationen.
TildeMODEL v2018
The
Small
Business
Act
(SBA)
highlighted
that
the
EU
and
Member
States
should
enable
SMEs
to
turn
environmental
challenges
into
opportunities.
Im
Small
Business
Act
(SBA)
wird
hervorgehoben,
dass
EU
und
Mitgliedstaaten
die
KMU
in
die
Lage
versetzen
sollten,
Umweltprobleme
in
Geschäftschancen
umzuwandeln.
TildeMODEL v2018