Translation of "Environmental opportunities" in German

Enable SMEs to turn environmental challenges into opportunities
Die KMU sollen in die Lage versetzt werden, Umweltprobleme in Geschäftschancen umzuwandeln.
TildeMODEL v2018

Enable SMEs to turn the environmental challenges into opportunities
Die KMU sollen in die Lage versetzt werden, Umweltprobleme in Geschäftschancen umzuwandeln.
TildeMODEL v2018

All industries are classified on the basis of their environmental opportunities and risks.
Alle Branchen werden hinsichtlich ökologischer Chancen und Risiken klassifiziert.
CCAligned v1

The challenge to decouple economic growth from the accentuation of environmental problems opens opportunities for innovation.
Die Aufgabe, Wirtschaftswachstum ohne Verschärfung der Umweltproblematik zu erreichen, bietet der Innovation neue Chancen.
TildeMODEL v2018

The EU and Member States should enable SMEs to turn environmental challenges into opportunities.
Die EU und ihre Mitgliedstaaten sollen KMU in die Lage versetzen, Umweltprobleme in Geschäftschancen umzuwandeln.
TildeMODEL v2018

A central aim in the future shall be to turn environmental policies into opportunities for new employment.
Als wesentliches Ziel für die Zukunft ist anzustreben, umweltpolitische Maßnahmen in neue Beschäftigungsmöglichkeiten zu verwandeln.
EUbookshop v2

We clearly need to assess properly the environmental risks and opportunities of the disposal of solar panels before considering their inclusion in the scope of the WEEE directive.
Wir müssen klar die ökologischen Risiken und Möglichkeiten der Entsorgung von Sonnenkollektoren hinsichtlich ihrer Aufnahme in den Anwendungsbereich der EEAG-Richtlinie sorgfältig bewerten.
Europarl v8

Member States will have to recognise the input already made by the companies which led the way in environmental legislation, and opportunities may have to be created in awarding public contracts.
Es wird notwendig sein, auch im Bereich dessen, was die Betriebe schon an Vorleistungen als Vorreiter vor den Umweltgesetzgebungen erfüllt haben, dies von den Mitgliedstaaten anzuerkennen, und daß vielleicht doch Möglichkeiten bei der Vergabe von öffentlichen Aufträgen geschaffen werden.
Europarl v8

The conservation of the numerous elements of cultural heritage provides a foundation for further social and economic development and thereby enhances environmental protection, employment opportunities and European integration, and helps to prevent abandonment and dwindling populations.
Die Erhaltung zahlreicher Elemente des kulturellen Erbes bildet die Grundlage für die gesellschaftliche und wirtschaftliche Entwicklung und fördert somit den Umweltschutz, die Beschäftigung und die europäische Integration und trägt dazu bei, die Landflucht und den Bevölkerungsrückgang aufzuhalten.
Europarl v8

I feel that, if this debate were to send out these sorts of signals, we would be able genuinely to start building the framework for a new European agriculture structure based on young people which, most importantly, would certainly not mean abandoning and forgetting those who are seeking possible alternatives in the new environmental and multifunctionality opportunities.
Wenn unsere heutige Debatte Zeichen setzen würde, die in diese Richtung gehen, könnten wir wirklich damit beginnen, das Gerüst für ein neues, auf die junge Generation gegründetes Gebäude der europäischen Landwirtschaft zu errichten, wobei zudem all jene, die in den neuen, durch die Umwelt und die Vielfalt der Aufgaben gebotenen Möglichkeiten Alternativen suchen, keineswegs sich selbst überlassen oder vergessen werden sollen.
Europarl v8

They have done so for a variety of complex reasons, including population pressure, a lack of economic opportunities, environmental degradation, and new forms of travel.
Dies geschieht aus einer Vielzahl komplexer Gründe, darunter Bevölkerungsdruck, fehlende wirtschaftliche Möglichkeiten, Umweltzerstörung und neue Formen des Reisens.
News-Commentary v14

The EESC regrets that it is proposed that in operational programmes technical assistance is excluded for environmental actions, equal opportunities and equality between men and women.
Der EWSA bedauert, dass bei operationellen Programmen technische Hilfe nicht bei Umweltmaßnahmen, Maßnah­men zur Chancengleichheit und zur Gleichstellung von Frauen und Männern zum Einsatz kom­men soll.
TildeMODEL v2018

Changing weather and environmental conditions, economic opportunities and growing geopolitical and security interests are also affecting people’s lives elsewhere in Europe and around the world.
Der Klimawandel und die Umweltveränderungen, die Chancen für die Wirtschaft sowie die wachsenden geo- und sicherheitspolitischen Interessen beeinflussen auch das Leben der Menschen andernorts in Europa und in der Welt.
TildeMODEL v2018

It will concentrate on analysing the development of competitiveness, environmental threats and opportunities, consequences at regional level, and measures likely to be taken at Community level to anticipate and accompany change.
Das Follow-up wird vor allem die Entwicklung der Wettbewerbsfähigkeit, die Chancen und Gefahren für die Umwelt, die Auswirkungen auf regionaler Ebene und die Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene analysieren, mit denen die Veränderungen antizipiert und begleitet werden sollen.
TildeMODEL v2018

It is to be expected that the investment plan should take account of these concerns, but a specific section on environmental challenges, opportunities and policy will also empower Europe’s leadership in this area.
Es ist zu hoffen, dass diesen Fragen in der Investitionsoffensive Rechnung getragen wird, aber ein spezifischer Abschnitt zu den ökologischen Herausforderungen, Möglichkeiten und Maßnahmen wird Europas Führungsrolle in diesem Bereich stärken.
TildeMODEL v2018

Principle IX of the Small Business Act for Europe, proposes actions to enable SMEs to turn environmental challenges into opportunities (COM(2008) 394).
Im Rahmen von Grundsatz IX des „Small Business Act“ für Europa werden Maßnahmen vorgeschlagen, die KMU in die Lage versetzen sollen, Umweltprobleme in Geschäftschancen umzuwandeln (KOM(2008) 394).
DGT v2019

The Small Business Act (SBA)6 highlighted that the EU and Member States should enable SMEs to turn environmental challenges into opportunities.
Im Small Business Act (SBA)6 wird hervorgehoben, dass die EU und die Mitgliedstaaten KMU in die Lage versetzen sollten, Umweltprobleme in Geschäftschancen umzuwandeln.
TildeMODEL v2018

It covers the themes of energy, environmental opportunities and risks and an environment for sustainable growth.
Sie umfasst die Themen Energie, Chancen und Risiken im Umweltbereich und Schaffung des geeigneten Umfelds für ein nachhaltiges Wachstum.
TildeMODEL v2018

Europe needs to take up the challenge of using environmental opportunities and constraints in the framework of its growth and job creation policies.
Europa muss sich der Herausforderung stellen, umweltpolitische Chancen und Sachzwänge im Rahmen seiner Wachstums- und Beschäftigungspolitik zu nützen.
TildeMODEL v2018

The implementation of the programme will be based on a partnership between the national and regional authorities and a wide variety of local organisations of the two countries, including the social and economic partners, environmental and equal opportunities organisations.
Die Umsetzung des Programms erfolgt auf Basis einer Partnerschaft zwischen den nationalen und regionalen Behörden sowie einer Vielzahl lokaler Organisationen in den beiden Ländern, einschließlich der sozioökonomischen Partner sowie der Umweltschutz- und Gleichstellungsorganisationen.
TildeMODEL v2018

The Small Business Act (SBA) highlighted that the EU and Member States should enable SMEs to turn environmental challenges into opportunities.
Im Small Business Act (SBA) wird hervorgehoben, dass EU und Mitgliedstaaten die KMU in die Lage versetzen sollten, Umweltprobleme in Geschäftschancen umzuwandeln.
TildeMODEL v2018