Translation of "Enforcement capacity" in German
The
Commission
intends
to
publish
comparative
enforcement
capacity
data
on
the
Consumer
Scoreboard
in
the
first
quarter
of
2008.
Die
Kommission
beabsichtigt,
im
Verbraucheranzeiger
im
ersten
Quartal
008
Vergleichsdaten
zur
Durchsetzungskapazität
zu
veröffentlichen.
Europarl v8
Efforts
are
needed
to
consolidate
implementation
and
enforcement
capacity.
Anstrengungen
müßten
unternommen
werden,
um
die
Kapazitäten
zur
Übernahme
und
Umsetzung
des
Besitzstandes
zu
konsolidieren.
TildeMODEL v2018
Administrative
and
enforcement
capacity
require
further
strengthening,
and
independence
of
the
administration
needs
to
be
ensured.
Die
Verwaltungs-
und
Durchsetzungskapazitäten
müssen
weiter
ausgebaut
und
die
Unabhängigkeit
der
Verwaltung
muss
gewährleistet
werden.
TildeMODEL v2018
Implementation
and
enforcement
capacity
remain
a
source
of
serious
concern,
however,
and
capacity
will
need
to
be
substantially
improved
if
the
acquis
in
this
field
is
to
be
properly
applied.
Kapazitäten
dringend
ausgebaut
werden
müssen,
wenn
das
EG-Recht
in
diesem
Bereich
korrekt
angewandt
werden
soll.
EUbookshop v2
The
mission
will
be
set
in
the
wider
context
of
the
EU
and
of
the
international
community’s
effort
to
support
the
Palestinian
Authority
in
taking
responsibility
for
law
and
order,
and
in
particular,
in
improving
its
civil
police
and
law
enforcement
capacity.
Die
Mission
wird
sich
in
den
größeren
Kontext
der
Bemühungen
der
EU
und
der
internationalen
Gemeinschaft
einordnen,
die
Palästinensische
Behörde
bei
der
Übernahme
der
Verantwortung
für
die
öffentliche
Ordnung
und
insbesondere
bei
der
Verbesserung
des
Leistungsvermögens
ihrer
Zivilpolizei
und
ihrer
Strafverfolgungsbehörden
zu
unterstützen.
DGT v2019
The
European
Council
of
17
and
18
June
2004
reaffirmed
the
readiness
of
the
EU
to
support
the
Palestinian
Authority
in
taking
responsibility
for
law
and
order,
and
in
particular,
in
improving
its
civil
police
and
law
enforcement
capacity.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
vom
17.
und
18.
Juni
2004
die
Bereitschaft
der
EU
bekräftigt,
die
Palästinensische
Behörde
bei
der
Übernahme
der
Verantwortung
für
die
öffentliche
Ordnung
und
insbesondere
bei
der
Verbesserung
des
Leistungsvermögens
ihrer
Zivilpolizei
und
ihrer
Strafverfolgungsbehörden
zu
unterstützen.
DGT v2019
EUPOL
COPPS
will
be
set
in
the
wider
context
of
the
international
community’s
effort
to
support
the
Palestinian
Authority
in
taking
responsibility
for
law
and
order,
and
in
particular,
in
improving
its
civil
police
and
law
enforcement
capacity.
Das
EUPOL
COPPS
wird
im
größeren
Zusammenhang
mit
den
Bemühungen
der
internationalen
Gemeinschaft
geschaffen,
die
Palästinensische
Behörde
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Verantwortung
für
die
öffentliche
Ordnung
und
insbesondere
bei
der
Verbesserung
des
Leistungsvermögens
ihrer
Zivilpolizei
und
ihrer
Strafverfolgungsbehörden
zu
unterstützen.
DGT v2019
The
Commission
intends
to
publish
comparative
enforcement
capacity
data
in
the
consumer
scoreboard
for
2008,
in
what
is
a
new
and,
I
hope,
very
helpful
initiative.
Die
Kommission
beabsichtigt,
im
Rahmen
einer
neuen
und,
wie
ich
hoffe,
hilfreichen
Initiative
im
Verbraucher-Anzeiger
für
2008
vergleichende
Angaben
zur
Durchsetzungskapazität
zu
veröffentlichen.
Europarl v8
In
implementing
the
recommendations
of
the
Brahimi
report
to
comprehensively
address
the
criminal
justice
system
in
the
development
of
law
enforcement
capacity,
the
United
Nations
has
made
significant
strides
in
supporting
judicial
and
prison
reform
and
administration
in
post-conflict
and
peacebuilding
contexts.
Bei
der
Implementierung
der
Empfehlungen
des
Brahimi-Berichts,
sich
im
Zuge
des
Aufbaus
von
Strafverfolgungskapazitäten
umfassend
mit
dem
Strafrechtssystem
auseinanderzusetzen,
haben
die
Vereinten
Nationen
im
Hinblick
auf
die
Unterstützung,
die
sie
in
der
Konfliktfolgezeit
und
während
der
Friedenskonsolidierung
der
Reform
und
der
Verwaltung
des
Justiz-
und
Strafvollzugssystems
gewähren,
bedeutende
Fortschritte
erzielt.
MultiUN v1
In
2002,
law
enforcement
measures
by
the
United
Nations
Office
on
Drugs
and
Crime
focused
on
providing
support
to
strengthening
law
enforcement
capacity
in
neighbouring
and
transit
countries.
Im
Jahr
2002
lag
der
Schwerpunkt
der
Rechtsdurchsetzungsmaßnahmen
des
Büros
für
Drogen-
und
Verbrechensbekämpfung
auf
der
Gewährung
von
Unterstützung
zur
Stärkung
der
Strafverfolgungskapazitäten
in
den
Nachbar-
und
Transitländern.
MultiUN v1
This
could
bring
about
a
profound
change
for
the
better
in
ocean
management,
particularly
for
countries
with
large
EEZs
and
limited
marine
enforcement
capacity.
So
könnte
bei
der
Bewirtschaftung
der
Ozeane
eine
deutliche
Wende
zum
Besseren
herbeigeführt
werden,
insbesondere
für
Länder
mit
großen
ausschließlichen
Wirtschaftszonen
und
begrenzten
Durchsetzungskapazitäten
im
Bereich
der
Meeresumwelt.
News-Commentary v14
With
regard
to
the
environment,
the
Action
Plans
foresee
for
all
countries
actions
to
further
strengthen
administrative,
monitoring
and
enforcement
capacity,
in
particular
in
the
fields
of
waste,
water,
air,
chemicals
and
nature
protection.
Im
Umweltbereich
sehen
die
Aktionspläne
für
alle
Länder
Aktionen
zur
weiteren
Stärkung
der
Verwaltungs-,
Überwachungs-
und
Durchsetzungskapazität
vor,
besonders
in
den
Bereichen
Abfall,
Wasser,
Luft,
Chemikalien
und
Naturschutz.
TildeMODEL v2018