Translation of "Enforcement capacity" in German

The Commission intends to publish comparative enforcement capacity data on the Consumer Scoreboard in the first quarter of 2008.
Die Kommission beabsichtigt, im Verbraucheranzeiger im ersten Quartal 008 Vergleichsdaten zur Durchsetzungskapazität zu veröffentlichen.
Europarl v8

Efforts are needed to consolidate implementation and enforcement capacity.
Anstrengungen müßten unternommen werden, um die Kapazitäten zur Übernahme und Umsetzung des Besitzstandes zu konsolidieren.
TildeMODEL v2018

Administrative and enforcement capacity require further strengthening, and independence of the administration needs to be ensured.
Die Verwaltungs- und Durchsetzungskapazitäten müssen weiter ausgebaut und die Unabhängigkeit der Verwaltung muss gewährleistet werden.
TildeMODEL v2018

Implementation and enforcement capacity remain a source of serious concern, however, and capacity will need to be substantially improved if the acquis in this field is to be properly applied.
Kapazitäten dringend ausgebaut werden müssen, wenn das EG-Recht in diesem Bereich korrekt angewandt werden soll.
EUbookshop v2

The mission will be set in the wider context of the EU and of the international community’s effort to support the Palestinian Authority in taking responsibility for law and order, and in particular, in improving its civil police and law enforcement capacity.
Die Mission wird sich in den größeren Kontext der Bemühungen der EU und der internationalen Gemeinschaft einordnen, die Palästinensische Behörde bei der Übernahme der Verantwortung für die öffentliche Ordnung und insbesondere bei der Verbesserung des Leistungsvermögens ihrer Zivilpolizei und ihrer Strafverfolgungsbehörden zu unterstützen.
DGT v2019

The European Council of 17 and 18 June 2004 reaffirmed the readiness of the EU to support the Palestinian Authority in taking responsibility for law and order, and in particular, in improving its civil police and law enforcement capacity.
Der Europäische Rat hat auf seiner Tagung vom 17. und 18. Juni 2004 die Bereitschaft der EU bekräftigt, die Palästinensische Behörde bei der Übernahme der Verantwortung für die öffentliche Ordnung und insbesondere bei der Verbesserung des Leistungsvermögens ihrer Zivilpolizei und ihrer Strafverfolgungsbehörden zu unterstützen.
DGT v2019

EUPOL COPPS will be set in the wider context of the international community’s effort to support the Palestinian Authority in taking responsibility for law and order, and in particular, in improving its civil police and law enforcement capacity.
Das EUPOL COPPS wird im größeren Zusammenhang mit den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft geschaffen, die Palästinensische Behörde bei der Wahrnehmung ihrer Verantwortung für die öffentliche Ordnung und insbesondere bei der Verbesserung des Leistungsvermögens ihrer Zivilpolizei und ihrer Strafverfolgungsbehörden zu unterstützen.
DGT v2019

The Commission intends to publish comparative enforcement capacity data in the consumer scoreboard for 2008, in what is a new and, I hope, very helpful initiative.
Die Kommission beabsichtigt, im Rahmen einer neuen und, wie ich hoffe, hilfreichen Initiative im Verbraucher-Anzeiger für 2008 vergleichende Angaben zur Durchsetzungskapazität zu veröffentlichen.
Europarl v8

In implementing the recommendations of the Brahimi report to comprehensively address the criminal justice system in the development of law enforcement capacity, the United Nations has made significant strides in supporting judicial and prison reform and administration in post-conflict and peacebuilding contexts.
Bei der Implementierung der Empfehlungen des Brahimi-Berichts, sich im Zuge des Aufbaus von Strafverfolgungskapazitäten umfassend mit dem Strafrechtssystem auseinanderzusetzen, haben die Vereinten Nationen im Hinblick auf die Unterstützung, die sie in der Konfliktfolgezeit und während der Friedenskonsolidierung der Reform und der Verwaltung des Justiz- und Strafvollzugssystems gewähren, bedeutende Fortschritte erzielt.
MultiUN v1

In 2002, law enforcement measures by the United Nations Office on Drugs and Crime focused on providing support to strengthening law enforcement capacity in neighbouring and transit countries.
Im Jahr 2002 lag der Schwerpunkt der Rechtsdurchsetzungsmaßnahmen des Büros für Drogen- und Verbrechensbekämpfung auf der Gewährung von Unterstützung zur Stärkung der Strafverfolgungskapazitäten in den Nachbar- und Transitländern.
MultiUN v1

This could bring about a profound change for the better in ocean management, particularly for countries with large EEZs and limited marine enforcement capacity.
So könnte bei der Bewirtschaftung der Ozeane eine deutliche Wende zum Besseren herbeigeführt werden, insbesondere für Länder mit großen ausschließlichen Wirtschaftszonen und begrenzten Durchsetzungskapazitäten im Bereich der Meeresumwelt.
News-Commentary v14

With regard to the environment, the Action Plans foresee for all countries actions to further strengthen administrative, monitoring and enforcement capacity, in particular in the fields of waste, water, air, chemicals and nature protection.
Im Umweltbereich sehen die Aktionspläne für alle Länder Aktionen zur weiteren Stärkung der Verwaltungs-, Überwachungs- und Durchsetzungskapazität vor, besonders in den Bereichen Abfall, Wasser, Luft, Chemikalien und Naturschutz.
TildeMODEL v2018