Translation of "In your capacity as" in German

In your capacity as an interested party, you have the right to exercise the following rights:
Als Interessent haben Sie das Recht, folgende Rechte auszuüben:
CCAligned v1

In your capacity as interested, It has the rights under Article.
In Ihrer Eigenschaft als interessiert, Es hat die Rechte nach Artikel .
ParaCrawl v7.1

You act in your individual capacity, not as a third party agent.
Sie handeln in Ihrer individuellen Eigenschaft und nicht als Dritter.
CCAligned v1

Customer – means only you in your capacity as a business.
Kunde – bezeichnet ausschließlich Sie als Unternehmer.
CCAligned v1

Mr President, I think that you should give an answer to this question in your capacity as President.
Herr Präsident, ich denke, zu dieser Frage sollten Sie als Präsident eine Antwort geben.
Europarl v8

Thus I ask you, in your capacity as the European Parliament, to set an example and respect minorities.
Deshalb bitte ich Sie als Europäisches Parlament, ein Beispiel zu geben und Minderheiten zu respektieren.
Europarl v8

In your capacity as a company, you can use this perfect environment to exhibit successfully at transport logistic.
Als Unternehmen können Sie dieses perfekte Umfeld nutzen, um auf der transport logistic erfolgreich auszustellen.
ParaCrawl v7.1

In your capacity as a lead project manager, you generally work from Monday through Friday.
In Ihrer Funktion als Gesamtprojektleiterin oder Gesamtprojektleiter arbeiten Sie grundsätzlich von Montag bis Freitag.
ParaCrawl v7.1

This is information given to us by you in your capacity as an affiliate of us or as a business partner.
Dies sind Informationen, die Sie in Ihrer Eigenschaft als Affiliate oder als Geschäftspartner angeben.
ParaCrawl v7.1

Finally, I would call on you in your capacity as local representatives to ensure that the many measures already considered, assessed and approved today really do get implemented, so that all of our shared intentions actually bear fruit.
Ich darf Sie abschließend in ihrer Eigenschaft als Mandatare vor Ort ersuchen, darauf zu dringen, dass die vielen Aktionen, die schon heute ins Auge gefasst wurden, bewertet, für gut befunden, aber dann auch wirklich umgesetzt werden, damit der Intention von uns allen Rechnung getragen wird.
Europarl v8

I would be very pleased if you would provide a positive answer to this in your capacity as President-in-Office of the Council as well.
Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie dazu auch als Ratspräsidentschaft eine positive Antwort finden würden.
Europarl v8

I should have liked to hear you give a more explicit account, Mr Solana, of the heart of this key matter, telling us how, within the CFSP, you intend to contribute to correcting, inasmuch as it is still possible, the most disastrous consequences for this continent of the actions which you at least paid for in Yugoslavia, if you did not order them, in your capacity as Secretary-General of NATO, and which we must confront today.
Ich hätte mir von Ihnen, Herr Solana, eine klarere inhaltliche Aussage zu dieser wichtigen Frage gewünscht und von Ihnen gerne gehört, welchen Beitrag Sie im Rahmen der GASP zu der ­ falls überhaupt möglichen ­ Korrektur der schlimmsten Folgen der Aktionen für unseren Kontinent zu leisten gedenken, die Sie als NATO-Generalsekretär in Jugoslawien, wenn nicht angeordnet, so zumindest mit zu verantworten haben.
Europarl v8

Madam President, before we vote on this paragraph, I ask you in your capacity as President to make a decision to declare the end of this paragraph inadmissible.
Frau Präsidentin, vor der Abstimmung über diese Ziffer möchte ich, daß Sie in Ihrer Eigenschaft als Vorsitzende beschließen, daß der Schluß dieser Ziffer für unzulässig erklärt wird.
Europarl v8

However, he made us some political commitments which I would like to remind you of in your capacity as President-designate.
Aber er hat uns gegenüber eine gewisse politische Verpflichtung übernommen, an die ich Sie als designierten Präsidenten erinnern möchte.
Europarl v8

At times I was not sure whether you spoke in your capacity as Commissioner or as Governor, but in this case both problems are very much linked.
Zuweilen war ich mir nicht sicher, ob Sie in Ihrer Eigenschaft als Kommissionsmitglied oder als Gouverneur sprachen, doch in diesem Fall ist beides eng miteinander verbunden.
Europarl v8

I believe that in your capacity as Commissioner, you must make efforts to try to solve the complaints that you have heard here in this House today.
Ich glaube, dass Sie in Ihrer Eigenschaft als Kommissionsmitglied darum bemüht sein müssen, Lösungen für die Beschwerden zu finden, die Sie heute hier in diesem Parlament gehört haben.
Europarl v8

This does not, of course, imply any contempt on my part for an important question, which, moreover, you are putting in your capacity as Chair of the Committee on Petitions, of which I am part, and I am therefore extremely interested in what it does.
Dies bedeutet meinesteils natürlich keinerlei Missachtung einer wichtigen Frage, die Sie zudem als Vorsitzende des Petitionsausschusses stellen, dem ich angehöre und dessen Tätigkeit mich daher sehr interessiert.
Europarl v8

I would like to call on you, in your capacity as President of this Parliament, to demand that the Commission investigate BNFL which has already applied to the British Government to considerably increase discharges from its nuclear operations into the Irish Sea and which would result in over thirty billion litres of effluent being released into the Irish Sea over the next ten years.
Ich möchte an Sie in Ihrer Eigenschaft als Präsident dieses Parlaments appellieren, die Kommission zur Prüfung der BNFL aufzufordern, die bereits bei der britischen Regierung die Genehmigung für eine beträchtliche Aufstockung der Einleitungen von Rückständen aus ihrer nuklearen Tätigkeit in die Irische See beantragt hat, was in den nächsten zehn Jahren zu einer Einleitung von mehr als 30 Milliarden Liter Abwässer in die Irische See führen würde.
Europarl v8