Translation of "In your capacity as" in German
In
your
capacity
as
an
interested
party,
you
have
the
right
to
exercise
the
following
rights:
Als
Interessent
haben
Sie
das
Recht,
folgende
Rechte
auszuüben:
CCAligned v1
In
your
capacity
as
interested,
It
has
the
rights
under
Article.
In
Ihrer
Eigenschaft
als
interessiert,
Es
hat
die
Rechte
nach
Artikel
.
ParaCrawl v7.1
You
act
in
your
individual
capacity,
not
as
a
third
party
agent.
Sie
handeln
in
Ihrer
individuellen
Eigenschaft
und
nicht
als
Dritter.
CCAligned v1
Customer
–
means
only
you
in
your
capacity
as
a
business.
Kunde
–
bezeichnet
ausschließlich
Sie
als
Unternehmer.
CCAligned v1
Mr
President,
I
think
that
you
should
give
an
answer
to
this
question
in
your
capacity
as
President.
Herr
Präsident,
ich
denke,
zu
dieser
Frage
sollten
Sie
als
Präsident
eine
Antwort
geben.
Europarl v8
Thus
I
ask
you,
in
your
capacity
as
the
European
Parliament,
to
set
an
example
and
respect
minorities.
Deshalb
bitte
ich
Sie
als
Europäisches
Parlament,
ein
Beispiel
zu
geben
und
Minderheiten
zu
respektieren.
Europarl v8
In
your
capacity
as
a
company,
you
can
use
this
perfect
environment
to
exhibit
successfully
at
transport
logistic.
Als
Unternehmen
können
Sie
dieses
perfekte
Umfeld
nutzen,
um
auf
der
transport
logistic
erfolgreich
auszustellen.
ParaCrawl v7.1
In
your
capacity
as
a
lead
project
manager,
you
generally
work
from
Monday
through
Friday.
In
Ihrer
Funktion
als
Gesamtprojektleiterin
oder
Gesamtprojektleiter
arbeiten
Sie
grundsätzlich
von
Montag
bis
Freitag.
ParaCrawl v7.1
This
is
information
given
to
us
by
you
in
your
capacity
as
an
affiliate
of
us
or
as
a
business
partner.
Dies
sind
Informationen,
die
Sie
in
Ihrer
Eigenschaft
als
Affiliate
oder
als
Geschäftspartner
angeben.
ParaCrawl v7.1
Finally,
I
would
call
on
you
in
your
capacity
as
local
representatives
to
ensure
that
the
many
measures
already
considered,
assessed
and
approved
today
really
do
get
implemented,
so
that
all
of
our
shared
intentions
actually
bear
fruit.
Ich
darf
Sie
abschließend
in
ihrer
Eigenschaft
als
Mandatare
vor
Ort
ersuchen,
darauf
zu
dringen,
dass
die
vielen
Aktionen,
die
schon
heute
ins
Auge
gefasst
wurden,
bewertet,
für
gut
befunden,
aber
dann
auch
wirklich
umgesetzt
werden,
damit
der
Intention
von
uns
allen
Rechnung
getragen
wird.
Europarl v8
I
would
be
very
pleased
if
you
would
provide
a
positive
answer
to
this
in
your
capacity
as
President-in-Office
of
the
Council
as
well.
Ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
Sie
dazu
auch
als
Ratspräsidentschaft
eine
positive
Antwort
finden
würden.
Europarl v8
I
should
have
liked
to
hear
you
give
a
more
explicit
account,
Mr
Solana,
of
the
heart
of
this
key
matter,
telling
us
how,
within
the
CFSP,
you
intend
to
contribute
to
correcting,
inasmuch
as
it
is
still
possible,
the
most
disastrous
consequences
for
this
continent
of
the
actions
which
you
at
least
paid
for
in
Yugoslavia,
if
you
did
not
order
them,
in
your
capacity
as
Secretary-General
of
NATO,
and
which
we
must
confront
today.
Ich
hätte
mir
von
Ihnen,
Herr
Solana,
eine
klarere
inhaltliche
Aussage
zu
dieser
wichtigen
Frage
gewünscht
und
von
Ihnen
gerne
gehört,
welchen
Beitrag
Sie
im
Rahmen
der
GASP
zu
der
falls
überhaupt
möglichen
Korrektur
der
schlimmsten
Folgen
der
Aktionen
für
unseren
Kontinent
zu
leisten
gedenken,
die
Sie
als
NATO-Generalsekretär
in
Jugoslawien,
wenn
nicht
angeordnet,
so
zumindest
mit
zu
verantworten
haben.
Europarl v8
Madam
President,
before
we
vote
on
this
paragraph,
I
ask
you
in
your
capacity
as
President
to
make
a
decision
to
declare
the
end
of
this
paragraph
inadmissible.
Frau
Präsidentin,
vor
der
Abstimmung
über
diese
Ziffer
möchte
ich,
daß
Sie
in
Ihrer
Eigenschaft
als
Vorsitzende
beschließen,
daß
der
Schluß
dieser
Ziffer
für
unzulässig
erklärt
wird.
Europarl v8
However,
he
made
us
some
political
commitments
which
I
would
like
to
remind
you
of
in
your
capacity
as
President-designate.
Aber
er
hat
uns
gegenüber
eine
gewisse
politische
Verpflichtung
übernommen,
an
die
ich
Sie
als
designierten
Präsidenten
erinnern
möchte.
Europarl v8
At
times
I
was
not
sure
whether
you
spoke
in
your
capacity
as
Commissioner
or
as
Governor,
but
in
this
case
both
problems
are
very
much
linked.
Zuweilen
war
ich
mir
nicht
sicher,
ob
Sie
in
Ihrer
Eigenschaft
als
Kommissionsmitglied
oder
als
Gouverneur
sprachen,
doch
in
diesem
Fall
ist
beides
eng
miteinander
verbunden.
Europarl v8
I
believe
that
in
your
capacity
as
Commissioner,
you
must
make
efforts
to
try
to
solve
the
complaints
that
you
have
heard
here
in
this
House
today.
Ich
glaube,
dass
Sie
in
Ihrer
Eigenschaft
als
Kommissionsmitglied
darum
bemüht
sein
müssen,
Lösungen
für
die
Beschwerden
zu
finden,
die
Sie
heute
hier
in
diesem
Parlament
gehört
haben.
Europarl v8
This
does
not,
of
course,
imply
any
contempt
on
my
part
for
an
important
question,
which,
moreover,
you
are
putting
in
your
capacity
as
Chair
of
the
Committee
on
Petitions,
of
which
I
am
part,
and
I
am
therefore
extremely
interested
in
what
it
does.
Dies
bedeutet
meinesteils
natürlich
keinerlei
Missachtung
einer
wichtigen
Frage,
die
Sie
zudem
als
Vorsitzende
des
Petitionsausschusses
stellen,
dem
ich
angehöre
und
dessen
Tätigkeit
mich
daher
sehr
interessiert.
Europarl v8
I
would
like
to
call
on
you,
in
your
capacity
as
President
of
this
Parliament,
to
demand
that
the
Commission
investigate
BNFL
which
has
already
applied
to
the
British
Government
to
considerably
increase
discharges
from
its
nuclear
operations
into
the
Irish
Sea
and
which
would
result
in
over
thirty
billion
litres
of
effluent
being
released
into
the
Irish
Sea
over
the
next
ten
years.
Ich
möchte
an
Sie
in
Ihrer
Eigenschaft
als
Präsident
dieses
Parlaments
appellieren,
die
Kommission
zur
Prüfung
der
BNFL
aufzufordern,
die
bereits
bei
der
britischen
Regierung
die
Genehmigung
für
eine
beträchtliche
Aufstockung
der
Einleitungen
von
Rückständen
aus
ihrer
nuklearen
Tätigkeit
in
die
Irische
See
beantragt
hat,
was
in
den
nächsten
zehn
Jahren
zu
einer
Einleitung
von
mehr
als
30
Milliarden
Liter
Abwässer
in
die
Irische
See
führen
würde.
Europarl v8