Translation of "Emerged from" in German
Nothing
has
been
established
and
nothing
constructive
has
emerged
from
the
first
debates.
Aus
den
ersten
Diskussionsrunden
hat
sich
nichts
Konkretes
und
nichts
Konstruktives
ergeben.
Europarl v8
The
World
Trade
Organization
has
emerged
strengthened
from
the
conference.
Die
Welthandelsorganisation
ist
aus
dieser
Konferenz
verstärkt
hervorgegangen.
Europarl v8
The
European
citizen
has
emerged
the
winner
from
this
trialogue
and
from
this
agreement.
Der
europäische
Bürger
geht
als
Sieger
aus
diesem
Trilog
und
dieser
Einigung
hervor.
Europarl v8
Before
our
very
eyes,
eight
independent
states
emerged
from
Yugoslavia.
Vor
unser
aller
Augen
sind
aus
Jugoslawien
acht
unabhängige
Staaten
entstanden.
Europarl v8
In
general,
four
issues
emerged
from
the
discussions
that
were
of
particular
concern
to
the
Commission.
Allgemein
gesprochen
ergeben
sich
für
die
Kommission
aus
der
Debatte
insbesondere
vier
Problempunkte.
Europarl v8
So
today
we
are
deciding
on
the
text
that
has
emerged
from
the
conciliation
procedure.
Wir
nehmen
also
heute
Stellung
zu
dem
aus
dem
Vermittlungsausschuss
hervorgegangenen
Text.
Europarl v8
The
surgeon
emerged
from
the
surgery.
Der
Chirurg
kam
nach
der
Operation
heraus.
TED2020 v1
It
emerged
from
the
freight
transportation
section
of
the
ÖBB.
Hervorgegangen
ist
sie
aus
der
Güterverkehr-Sparte
der
ÖBB.
Wikipedia v1.0
The
United
States
emerged
from
13
British
colonies
located
along
the
East
Coast.
Die
Vereinigten
Staaten
gingen
aus
den
13
Kolonien
an
der
Atlantikküste
hervor.
Wikipedia v1.0
"The
"three
women
look
as
though
they
might
have
emerged
from
tragedy.
Die
drei
Frauen
sehen
so
aus,
als
kämen
sie
aus
einer
Tragödie.
Wikipedia v1.0
Bands
that
emerged
from
the
New
Romantic
scene
and
adopted
synthpop
included
Duran
Duran,
Visage,
and
Spandau
Ballet.
Aus
der
Szene
entstanden
die
ersten
Bands
wie
Duran
Duran
und
Spandau
Ballet.
Wikipedia v1.0