Translation of "Emerged from" in German

Nothing has been established and nothing constructive has emerged from the first debates.
Aus den ersten Diskussionsrunden hat sich nichts Konkretes und nichts Konstruktives ergeben.
Europarl v8

The World Trade Organization has emerged strengthened from the conference.
Die Welthandelsorganisation ist aus dieser Konferenz verstärkt hervorgegangen.
Europarl v8

The European citizen has emerged the winner from this trialogue and from this agreement.
Der europäische Bürger geht als Sieger aus diesem Trilog und dieser Einigung hervor.
Europarl v8

Before our very eyes, eight independent states emerged from Yugoslavia.
Vor unser aller Augen sind aus Jugoslawien acht unabhängige Staaten entstanden.
Europarl v8

In general, four issues emerged from the discussions that were of particular concern to the Commission.
Allgemein gesprochen ergeben sich für die Kommission aus der Debatte insbesondere vier Problempunkte.
Europarl v8

So today we are deciding on the text that has emerged from the conciliation procedure.
Wir nehmen also heute Stellung zu dem aus dem Vermittlungsausschuss hervorgegangenen Text.
Europarl v8

The surgeon emerged from the surgery.
Der Chirurg kam nach der Operation heraus.
TED2020 v1

It emerged from the freight transportation section of the ÖBB.
Hervorgegangen ist sie aus der Güterverkehr-Sparte der ÖBB.
Wikipedia v1.0

The United States emerged from 13 British colonies located along the East Coast.
Die Vereinigten Staaten gingen aus den 13 Kolonien an der Atlantikküste hervor.
Wikipedia v1.0

"The "three women look as though they might have emerged from tragedy.
Die drei Frauen sehen so aus, als kämen sie aus einer Tragödie.
Wikipedia v1.0

Bands that emerged from the New Romantic scene and adopted synthpop included Duran Duran, Visage, and Spandau Ballet.
Aus der Szene entstanden die ersten Bands wie Duran Duran und Spandau Ballet.
Wikipedia v1.0