Translation of "Efforts put into" in German

Intense efforts are being put into the development of integrated border management.
Intensive Anstrengungen gelten der Entwicklung einer integrierten Grenzverwaltung.
TildeMODEL v2018

It is a tough road that a great quantity of efforts are put into it.
Es ist ein harter Weg, auf dem große Anstrengungen unternommen werden.
ParaCrawl v7.1

The efforts put into checking all transactions is clearly disproportionate while sampling is unlikely to have sufficient dissuasive effect.
Der Aufwand der Kontrolle sei unverhältnismäßig hoch, während Stichproben keine ausreichende abschreckende Wirkung ausüben dürften.
Europarl v8

The Lithuanian Presidency team will continue its efforts to put them into practice.
Das Team des litauischen Ratsvorsitzes wird auch weiterhin alles daran setzen sie in die Tat umzusetzen.
ParaCrawl v7.1

The findings from our monitoring efforts are put into comprehensive reports for institutional clients and stakeholders.
Die Ergebnisse unserer Überwachungsarbeit werden in umfassenden Berichten für institutionelle Anleger und Anspruchsberechtigte zusammengefasst.
ParaCrawl v7.1

The efforts put into so-called state building have been insufficient in many regions.
Dafür blieben die Anstrengungen für das sogenannte State Building in vielen Regionen zu gering.
ParaCrawl v7.1

Savor it slowly and very appreciative of the efforts she put into it.
Genießen Sie es langsam wirklich zu schätzen und die Mühe, die sie hineingesteckt haben.
ParaCrawl v7.1

I admire the efforts put into this problem by those who are particularly affected.
Ich bewundere die Anstrengungen, die diejenigen, die von diesem Problem besonders betroffen sind, unternommen haben.
Europarl v8

I have since met with the new Foreign Minister of Iran, Dr Salehi, in Geneva, a meeting which gave me the chance to explain to him the efforts we have put into the Iran talks and our strong desire for a response, for the security of all of us.
Ich hatte daher ein Treffen mit dem neuen iranischen Außenminister, Dr. Salehi in Genf, bei dem ich die Gelegenheit hatte, ihm unsere in die Iran-Gespräche gelegten Anstrengungen und unseren ausdrücklichen Wunsch nach einer Antwort für unser aller Sicherheit darzulegen.
Europarl v8

Some of that advice has, in my opinion, already been taken up to improve the situation, and I hasten to assure Parliament that we have no intention of letting the Member States off the hook as regards implementing legislation which we - it can be said - have made strenuous efforts to put into effect within the Union.
Einige haben wir meiner Ansicht nach bereits verwirklicht, um die Situation zu verbessern, und ich möchte dem Parlament versichern, daß wir es nicht zulassen werden, daß die Mitgliedsländer die Rechtsvorschriften nicht durchführen, die wir doch unter großen Anstrengungen in der Union erlassen haben.
Europarl v8

Mr President, with the three proposals we are debating today, just as with the 'Culture 2000' programme we looked at yesterday, the Commission is inaugurating a new overall approach in its efforts to put into practice the strategic guidelines embodied in Agenda 2000 and in its statement of November 1997 on the Europe of Knowledge.
Herr Präsident, wie im Fall des Programms "Kultur 2000" , das gestern behandelt wurde, so führt die Kommission auch mit den drei heute zur Debatte stehenden Vorschlägen insofern einen neuen globalen Ansatz ein, als sie versucht, die in der Agenda 2000 und der Mitteilung vom November 1997 "Für ein Europa des Wissens" angekündigten strategischen Leitlinien zu konkretisieren.
Europarl v8

Let me thank Mr Szejna and his colleagues in the Committee on Legal Affairs and Mr Lehne and colleagues in the Committee on Economic and Monetary Affairs for the efforts they have put into this piece of work.
Ich möchte Herrn Szejna und seinen Kolleginnen und Kollegen im Rechtsausschuss sowie Herrn Lehne und seinen Kolleginnen und Kollegen im Ausschuss für Wirtschaft und Währung für ihr Engagement in dieser Angelegenheit danken.
Europarl v8

And now, for all our efforts and sacrifices put into creating a precious piece of country, we are told that we are not a country after all.
Und dann, nach allen unseren Anstrengungen und Aufopferungen, dieses wertvolle Land zu erschaffen, hört man sagen, dass wir letztendlich kein Land seien.
GlobalVoices v2018q4

The brochure highlights the challenges that the Commission faces and encourages ongoing initiatives and efforts to put policies into practice in partner countries.
Außerdem will die Broschüre dazu ermutigen, die laufenden Initiativen und Anstrengungen fortzusetzen und auf die praktische Umsetzung der einschlägigen Politiken in den Partnerländern hinzuarbeiten.
TildeMODEL v2018

The Panel appreciates that the JU has put efforts into improving its ex-ante validation process and has provided guidance to its beneficiaries concerning the eligibility of costs for the Clean Sky projects.
Das Gremium hält es für begrüßenswert, dass das JU Anstrengungen zur Verbesserung des Verfahrens der Ex-ante-Validierung unternommen und seinen Begünstigten Anleitung zur Förderfähigkeit der Kosten für „Clean Sky“-Projekte gegeben hat.
TildeMODEL v2018

The efforts already being put into the preparation of the programming documents need to be continued, so that no time is lost after accession.
Die bereits für die Erarbeitung der Programmplanungsdokumente aufgewendeten Bemühungen müssen fortgesetzt werden, damit nach dem Beitritt keine Zeit verloren geht.
TildeMODEL v2018

Some efforts were put into strengthening equal opportunities for women and men by facilitating the return to the labour market after a longer break.
Einige der Anstrengungen richteten sich auf die Stärkung der Chancengleichheit zwischen Frauen und Männern durch Maßnahmen für eine leichtere Rückkehr ins Erwerbsleben.
TildeMODEL v2018

He stressed that despite time limits the efforts put into this document have to be appreciated.
Er betont, dass die in dieses Dokument investierten Anstrengungen wertzuschätzen seien, auch wenn nur eine begrenzte Zeit zur Verfügung gestanden habe.
TildeMODEL v2018

Still, more efforts should be put into the recognition of skills acquired through youth work.
Es sollte jedoch noch mehr für die Anerkennung der im Rahmen der Jugendarbeit erworbenen Kompetenzen getan werden.
TildeMODEL v2018

In general, there is a disconnect between the resources supporting culturally diverse production and the efforts put into its circulation and access.18
Generell besteht ein Missverhältnis zwischen den Ressourcen zur Unterstützung einer kulturell vielfältigen Produktion und dem Aufwand, der in ihre Verbreitung und Zugänglichmachung18 investiert wird.
TildeMODEL v2018