Übersetzung für "Efforts put into" in Deutsch
Intense
efforts
are
being
put
into
the
development
of
integrated
border
management.
Intensive
Anstrengungen
gelten
der
Entwicklung
einer
integrierten
Grenzverwaltung.
TildeMODEL v2018
It
is
a
tough
road
that
a
great
quantity
of
efforts
are
put
into
it.
Es
ist
ein
harter
Weg,
auf
dem
große
Anstrengungen
unternommen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
efforts
put
into
checking
all
transactions
is
clearly
disproportionate
while
sampling
is
unlikely
to
have
sufficient
dissuasive
effect.
Der
Aufwand
der
Kontrolle
sei
unverhältnismäßig
hoch,
während
Stichproben
keine
ausreichende
abschreckende
Wirkung
ausüben
dürften.
Europarl v8
The
Lithuanian
Presidency
team
will
continue
its
efforts
to
put
them
into
practice.
Das
Team
des
litauischen
Ratsvorsitzes
wird
auch
weiterhin
alles
daran
setzen
sie
in
die
Tat
umzusetzen.
ParaCrawl v7.1
The
findings
from
our
monitoring
efforts
are
put
into
comprehensive
reports
for
institutional
clients
and
stakeholders.
Die
Ergebnisse
unserer
Überwachungsarbeit
werden
in
umfassenden
Berichten
für
institutionelle
Anleger
und
Anspruchsberechtigte
zusammengefasst.
ParaCrawl v7.1
The
efforts
put
into
so-called
state
building
have
been
insufficient
in
many
regions.
Dafür
blieben
die
Anstrengungen
für
das
sogenannte
State
Building
in
vielen
Regionen
zu
gering.
ParaCrawl v7.1
Savor
it
slowly
and
very
appreciative
of
the
efforts
she
put
into
it.
Genießen
Sie
es
langsam
wirklich
zu
schätzen
und
die
Mühe,
die
sie
hineingesteckt
haben.
ParaCrawl v7.1
I
admire
the
efforts
put
into
this
problem
by
those
who
are
particularly
affected.
Ich
bewundere
die
Anstrengungen,
die
diejenigen,
die
von
diesem
Problem
besonders
betroffen
sind,
unternommen
haben.
Europarl v8
I
have
since
met
with
the
new
Foreign
Minister
of
Iran,
Dr
Salehi,
in
Geneva,
a
meeting
which
gave
me
the
chance
to
explain
to
him
the
efforts
we
have
put
into
the
Iran
talks
and
our
strong
desire
for
a
response,
for
the
security
of
all
of
us.
Ich
hatte
daher
ein
Treffen
mit
dem
neuen
iranischen
Außenminister,
Dr.
Salehi
in
Genf,
bei
dem
ich
die
Gelegenheit
hatte,
ihm
unsere
in
die
Iran-Gespräche
gelegten
Anstrengungen
und
unseren
ausdrücklichen
Wunsch
nach
einer
Antwort
für
unser
aller
Sicherheit
darzulegen.
Europarl v8
Some
of
that
advice
has,
in
my
opinion,
already
been
taken
up
to
improve
the
situation,
and
I
hasten
to
assure
Parliament
that
we
have
no
intention
of
letting
the
Member
States
off
the
hook
as
regards
implementing
legislation
which
we
-
it
can
be
said
-
have
made
strenuous
efforts
to
put
into
effect
within
the
Union.
Einige
haben
wir
meiner
Ansicht
nach
bereits
verwirklicht,
um
die
Situation
zu
verbessern,
und
ich
möchte
dem
Parlament
versichern,
daß
wir
es
nicht
zulassen
werden,
daß
die
Mitgliedsländer
die
Rechtsvorschriften
nicht
durchführen,
die
wir
doch
unter
großen
Anstrengungen
in
der
Union
erlassen
haben.
Europarl v8
Mr
President,
with
the
three
proposals
we
are
debating
today,
just
as
with
the
'Culture
2000'
programme
we
looked
at
yesterday,
the
Commission
is
inaugurating
a
new
overall
approach
in
its
efforts
to
put
into
practice
the
strategic
guidelines
embodied
in
Agenda
2000
and
in
its
statement
of
November
1997
on
the
Europe
of
Knowledge.
Herr
Präsident,
wie
im
Fall
des
Programms
"Kultur
2000"
,
das
gestern
behandelt
wurde,
so
führt
die
Kommission
auch
mit
den
drei
heute
zur
Debatte
stehenden
Vorschlägen
insofern
einen
neuen
globalen
Ansatz
ein,
als
sie
versucht,
die
in
der
Agenda
2000
und
der
Mitteilung
vom
November
1997
"Für
ein
Europa
des
Wissens"
angekündigten
strategischen
Leitlinien
zu
konkretisieren.
Europarl v8
Let
me
thank
Mr
Szejna
and
his
colleagues
in
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Mr
Lehne
and
colleagues
in
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
for
the
efforts
they
have
put
into
this
piece
of
work.
Ich
möchte
Herrn
Szejna
und
seinen
Kolleginnen
und
Kollegen
im
Rechtsausschuss
sowie
Herrn
Lehne
und
seinen
Kolleginnen
und
Kollegen
im
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
für
ihr
Engagement
in
dieser
Angelegenheit
danken.
Europarl v8
And
now,
for
all
our
efforts
and
sacrifices
put
into
creating
a
precious
piece
of
country,
we
are
told
that
we
are
not
a
country
after
all.
Und
dann,
nach
allen
unseren
Anstrengungen
und
Aufopferungen,
dieses
wertvolle
Land
zu
erschaffen,
hört
man
sagen,
dass
wir
letztendlich
kein
Land
seien.
GlobalVoices v2018q4
The
brochure
highlights
the
challenges
that
the
Commission
faces
and
encourages
ongoing
initiatives
and
efforts
to
put
policies
into
practice
in
partner
countries.
Außerdem
will
die
Broschüre
dazu
ermutigen,
die
laufenden
Initiativen
und
Anstrengungen
fortzusetzen
und
auf
die
praktische
Umsetzung
der
einschlägigen
Politiken
in
den
Partnerländern
hinzuarbeiten.
TildeMODEL v2018
The
Panel
appreciates
that
the
JU
has
put
efforts
into
improving
its
ex-ante
validation
process
and
has
provided
guidance
to
its
beneficiaries
concerning
the
eligibility
of
costs
for
the
Clean
Sky
projects.
Das
Gremium
hält
es
für
begrüßenswert,
dass
das
JU
Anstrengungen
zur
Verbesserung
des
Verfahrens
der
Ex-ante-Validierung
unternommen
und
seinen
Begünstigten
Anleitung
zur
Förderfähigkeit
der
Kosten
für
„Clean
Sky“-Projekte
gegeben
hat.
TildeMODEL v2018
The
efforts
already
being
put
into
the
preparation
of
the
programming
documents
need
to
be
continued,
so
that
no
time
is
lost
after
accession.
Die
bereits
für
die
Erarbeitung
der
Programmplanungsdokumente
aufgewendeten
Bemühungen
müssen
fortgesetzt
werden,
damit
nach
dem
Beitritt
keine
Zeit
verloren
geht.
TildeMODEL v2018
Some
efforts
were
put
into
strengthening
equal
opportunities
for
women
and
men
by
facilitating
the
return
to
the
labour
market
after
a
longer
break.
Einige
der
Anstrengungen
richteten
sich
auf
die
Stärkung
der
Chancengleichheit
zwischen
Frauen
und
Männern
durch
Maßnahmen
für
eine
leichtere
Rückkehr
ins
Erwerbsleben.
TildeMODEL v2018
He
stressed
that
despite
time
limits
the
efforts
put
into
this
document
have
to
be
appreciated.
Er
betont,
dass
die
in
dieses
Dokument
investierten
Anstrengungen
wertzuschätzen
seien,
auch
wenn
nur
eine
begrenzte
Zeit
zur
Verfügung
gestanden
habe.
TildeMODEL v2018
Still,
more
efforts
should
be
put
into
the
recognition
of
skills
acquired
through
youth
work.
Es
sollte
jedoch
noch
mehr
für
die
Anerkennung
der
im
Rahmen
der
Jugendarbeit
erworbenen
Kompetenzen
getan
werden.
TildeMODEL v2018
In
general,
there
is
a
disconnect
between
the
resources
supporting
culturally
diverse
production
and
the
efforts
put
into
its
circulation
and
access.18
Generell
besteht
ein
Missverhältnis
zwischen
den
Ressourcen
zur
Unterstützung
einer
kulturell
vielfältigen
Produktion
und
dem
Aufwand,
der
in
ihre
Verbreitung
und
Zugänglichmachung18
investiert
wird.
TildeMODEL v2018