Translation of "Educated guess" in German
In
response
to
your
question,
I
am
afraid
I
cannot
make
an
educated
guess.
Was
Ihre
Frage
betrifft,
kann
ich
leider
keine
fundierten
Vermutungen
anstellen.
Europarl v8
But
surely
you
can
give
me
an
educated
guess.
Als
Wissenschaftler
haben
Sie
sicher
eine
Vermutung.
OpenSubtitles v2018
I
have
an
educated
guess.
Ich
habe...
eine
wohlbegründete
Vermutung.
OpenSubtitles v2018
Without
a
prescription,
I
had
to
take
an
educated
guess
and
shotgun
it.
Ohne
Rezept
musste
ich
eine
Vermutung
anstellen
und
raten.
OpenSubtitles v2018
Educated
guess,
he
was
there
for
someone
else,
like
his
mistress.
Begründete
Vermutung,
er
war
da
wegen
jemand
anderem,
wie
seiner
Geliebte.
OpenSubtitles v2018
Well,
that's
an
educated
guess,
but...
Das
ist
zwar
nur
'ne
Vermutung,
aber...
OpenSubtitles v2018
I
can
make
an
educated
guess.
Ich
kann
eine
auf
Tatsachen
beruhende
Vermutung
anstellen.
OpenSubtitles v2018
Of
course,
the
best
you
can
ever
do
is
make
an
educated
guess.
Natürlich
ist
das
Beste,
was
Sie
jemals
tun
können
eine
wohlbegründete
Vermutung.
ParaCrawl v7.1
I'll
make
an
educated
guess
that
the
"loosers"...
Ich
bilde
eine
gebildete
Vermutung
diese
die
"loosers"...
ParaCrawl v7.1
In
reality,
the
estimate
is
not
much
more
than
an
educated
guess.
Im
Grunde
ist
die
Schätzung
wenig
mehr
als
eine
begründete
Vermutung.
ParaCrawl v7.1
Of
course
this
is
just
an
educated
guess.
Das
ist
natürlich
eine
wohlbegründete
Vermutung.
ParaCrawl v7.1