Translation of "Educated guess" in German

In response to your question, I am afraid I cannot make an educated guess.
Was Ihre Frage betrifft, kann ich leider keine fundierten Vermutungen anstellen.
Europarl v8

But surely you can give me an educated guess.
Als Wissenschaftler haben Sie sicher eine Vermutung.
OpenSubtitles v2018

I have an educated guess.
Ich habe... eine wohlbegründete Vermutung.
OpenSubtitles v2018

Without a prescription, I had to take an educated guess and shotgun it.
Ohne Rezept musste ich eine Vermutung anstellen und raten.
OpenSubtitles v2018

Educated guess, he was there for someone else, like his mistress.
Begründete Vermutung, er war da wegen jemand anderem, wie seiner Geliebte.
OpenSubtitles v2018

Well, that's an educated guess, but...
Das ist zwar nur 'ne Vermutung, aber...
OpenSubtitles v2018

I can make an educated guess.
Ich kann eine auf Tatsachen beruhende Vermutung anstellen.
OpenSubtitles v2018

Of course, the best you can ever do is make an educated guess.
Natürlich ist das Beste, was Sie jemals tun können eine wohlbegründete Vermutung.
ParaCrawl v7.1

I'll make an educated guess that the "loosers"...
Ich bilde eine gebildete Vermutung diese die "loosers"...
ParaCrawl v7.1

In reality, the estimate is not much more than an educated guess.
Im Grunde ist die Schätzung wenig mehr als eine begründete Vermutung.
ParaCrawl v7.1

Of course this is just an educated guess.
Das ist natürlich eine wohlbegründete Vermutung.
ParaCrawl v7.1