Translation of "Economic fallout" in German
The
economic
fallout
would
be
catastrophic.
Die
Auswirkungen
auf
unsere
Wirtschaft
wären
katastrophal.
OpenSubtitles v2018
Today,
Europe
is
experiencing
the
full
force
of
the
impact
of
the
financial
crisis
and
the
economic
fallout.
Die
Finanzkrise
und
ihre
wirtschaftlichen
Folgen
machen
sich
gegenwärtig
in
Europa
schmerzlich
bemerkbar.
EUbookshop v2
Economic
policy
is
likely
to
be
more
expansionary
in
an
attempt
to
limit
the
economic
fallout.
Die
Wirtschaftspolitik
dürfte
voraussichtlich
expansiver
werden,
um
die
wirtschaftlichen
Folgen
zu
begrenzen.
ParaCrawl v7.1
Those
attacks
were
so
severe
that
it
will
be
some
time
before
the
extent
of
the
economic
fallout
is
fully
known.
Diese
Anschläge
waren
so
schlimm,
dass
es
einige
Zeit
dauern
wird,
bis
das
gesamte
Ausmaß
der
wirtschaftlichen
Folgen
bekannt
ist.
Europarl v8
As
our
heads
of
state
and
government
meet
this
weekend
they
must
discuss
how
we
can
limit
the
economic
fallout
of
the
war
for
Europe's
economy,
how
the
ECB
can
stand
ready
to
act
swiftly
to
restore
confidence
in
our
currency
if
needed,
and
how
governments
can
show
a
renewed
commitment
to
the
reforms
needed
to
revive
Europe's
economy.
Wenn
unsere
Staats-
und
Regierungschefs
an
diesem
Wochenende
zusammenkommen,
müssen
sie
darüber
beraten,
wie
wir
die
Folgen
des
Krieges
für
die
europäische
Wirtschaft
eindämmen
können,
wie
sich
die
EZB
vorbereiten
kann,
schnell
zu
reagieren,
um
gegebenenfalls
das
Vertrauen
in
unsere
Währung
wieder
herzustellen,
und
wie
die
Regierungen
ihr
erneutes
Engagement
für
die
zur
Wiederbelebung
der
europäischen
Wirtschaft
erforderlichen
Reformen
beweisen
können.
Europarl v8
It
is
therefore
essential
that
we
act
decisively
and
collectively,
to
contain
the
spread
of
the
virus
and
help
patients,
and
to
counter
the
economic
fallout.
Daher
müssen
wir
entschieden
und
gemeinsam
handeln,
um
die
Ausbreitung
des
Virus
einzudämmen
und
Patienten
zu
helfen
und
gleichzeitig
die
wirtschaftlichen
Schäden
zu
begrenzen.
ELRC_3382 v1
But
adapting
to
climate
change
will
also
mean
managing
the
long-term
economic
fallout
of
extreme
weather,
and
this
is
a
requirement
that
countries
are
only
beginning
to
take
seriously.
Aber
die
Anpassung
an
den
Klimawandel
bedeutet
auch,
die
langfristigen
wirtschaftlichen
Folgen
extremer
Witterungsbedingungen
zu
bewältigen,
und
Länder
beginnen
gerade
erst
dieses
Erfordernis
ernst
zu
nehmen.
News-Commentary v14
The
UK’s
negotiations
with
the
EU
have
dragged
on
through
multiple
déjà
vu
moments,
and
the
consensus
is
that
the
economic
fallout
will
be
felt
far
more
acutely
in
Britain
than
in
the
EU,
let
alone
in
countries
elsewhere.
Die
Verhandlungen
zwischen
Großbritannien
und
der
EU
schleppten
sich
mit
zahlreichen
Déjá-Vu-Momenten
dahin
und
es
herrscht
Einigkeit
darüber,
dass
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
in
Großbritannien
weitaus
stärker
zu
spüren
sein
werden
als
in
der
EU,
geschweige
denn
in
anderen
Ländern.
News-Commentary v14
The
reality
is
that
world
trade
would
suffer
far
greater
damage
from
the
global
economic
fallout
of
a
Big
Three
bankruptcy.
Tatsächlich
würde
der
Welthandel
durch
die
globalen
wirtschaftlichen
Auswirkungen
eines
Bankrotts
der
Großen
Drei
viel
größeren
Schaden
nehmen.
News-Commentary v14
Indeed,
the
fact
that
the
world
is
again
worrying
about
the
economic
fallout
from
financial
shocks
highlights
the
lack
of
progress
since
the
Asian
crisis
a
decade
ago
in
moving
towards
a
new
international
financial
architecture.
Tatsächlich
beleuchtet
die
Tatsache,
dass
sich
die
Welt
erneut
über
die
wirtschaftlichen
Folgen
von
Finanzschocks
Sorgen
macht,
den
mangelnden
Fortschritt
auf
dem
Weg
zu
einer
internationalen
Finanzarchitektur
seit
der
Asienkrise
vor
einem
Jahrzehnt.
News-Commentary v14
Danish
Foreign
Minister
Martin
Lidegaard
and
German
Foreign
Minister
Frank-Walter
Steinmeier
have
warned
of
the
potential
economic
and
political
fallout
of
continued
sanctions,
while
French
President
François
Hollande
has
called
for
their
de-escalation.
So
haben
zum
Beispiel
der
dänische
Außenminister
Martin
Lidegaard
sowie
sein
deutscher
Amtskollege
Frank-Walter
Steinmeier
vor
den
möglichen
wirtschaftlichen
und
politischen
Folgen
anhaltender
Sanktionen
gewarnt,
und
auch
der
französische
Präsident
François
Hollande
hat
eine
Entschärfung
der
Sanktionen
gefordert.
News-Commentary v14
A
quick
and
successful
war,
strongly
and
explicitly
backed
by
the
UN,
offers
the
greatest
chance
of
avoiding
a
huge
negative
economic
fallout.
Ein
schneller
und
erfolgreicher
Krieg,
der
von
der
UNO
ausdrücklich
und
eindeutig
vertreten
wird,
bietet
die
größte
Chance,
einen
riesigen,
negativen
wirtschaftlichen
Niederschlag
zu
vermeiden.
News-Commentary v14
But
the
initial
euphoria
that
accompanied
the
so-called
“Orange
Revolution”
quickly
faded,
and
Ukraine
is
still
dealing
with
the
political
and
economic
fallout.
Die
anfängliche
Euphorie
über
die
so
genannte
„orange
Revolution“
klang
allerdings
rasch
ab
und
noch
heute
kämpft
man
in
der
Ukraine
mit
den
politischen
und
wirtschaftlichen
Folgen
dieser
Entwicklung.
News-Commentary v14
The
sustainability
of
tourism
covers
a
number
of
aspects:
the
responsible
use
of
natural
resources,
taking
account
of
the
environmental
impact
of
activities
(production
of
waste,
pressure
on
water,
land
and
biodiversity,
etc.),
the
use
of
'clean'
energy,
protection
of
the
heritage
and
preservation
of
the
natural
and
cultural
integrity
of
destinations,
the
quality
and
sustainability
of
jobs
created,
local
economic
fallout
or
customer
care.
Die
Nachhaltigkeit
des
Tourismus
setzt
sich
aus
zahlreichen
Aspekten
zusammen:
dem
verantwortlichen
Umgang
mit
den
natürlichen
Ressourcen,
der
Miteinbeziehung
der
Umweltauswirkungen
von
Tourismus-Aktivitäten
(z.
B.
Abfallerzeugung,
erhöhte
Belastung
von
Wasser,
Boden,
der
biologischen
Vielfalt
usw.),
der
Verwendung
sauberer
Energiequellen,
dem
Schutz
des
Kulturerbes
und
der
Bewahrung
der
natürlichen
und
kulturellen
Ursprünglichkeit
von
Reisezielen,
der
Qualität
und
Dauerhaftigkeit
der
so
geschaffenen
Arbeitsplätze,
den
lokalen
wirtschaftlichen
Auswirkungen
und
nicht
zuletzt
der
Qualität
des
Empfangs.
TildeMODEL v2018
A
strengthened
social
dialogue
–
and
in
particular
strengthened
wage
agreements
–is
needed,
to
draw
up
and
implement
a
policy
to
put
an
end
to
the
crisis
as
soon
as
possible,
while
mitigating
as
far
as
possible
the
economic
and
social
fallout
of
the
crisis
on
ordinary
citizens.
Ein
gestärkter
Sozialer
Dialog,
insbesondere
auch
eine
Stärkung
der
Tarifverträge
ist
notwendig,
um
eine
Politik
zu
definieren
und
umzusetzen,
welche
möglichst
rasch
aus
der
Krise
führt,
und
zugleich
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
der
Krise
auf
die
Bürger
bestmöglich
abzufedern.
TildeMODEL v2018
A
strengthened
social
dialogue
is
needed,
on
the
one
hand
to
draw
up
and
implement
a
policy
likely
to
put
an
end
to
the
crisis
as
soon
as
possible
and,
on
the
other
hand,
to
mitigate
as
far
as
possible
the
economic
and
social
fallout
of
the
crisis.
Ein
gestärkter
Sozialer
Dialog
ist
notwendig,
einerseits
um
eine
Politik
zu
definieren
und
umzusetzen,
welche
möglichst
rasch
aus
der
Krise
führt,
und
andererseits,
um
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
der
Krise
auf
die
Bürger
bestmöglich
abzufedern.
TildeMODEL v2018
A
strengthened
social
dialogue
is
needed,
on
the
one
hand
to
draw
up
and
implement
a
policy
to
put
an
end
to
the
crisis
as
soon
as
possible
and,
on
the
other
hand,
to
mitigate
as
far
as
possible
the
economic
and
social
fallout
of
the
crisis
on
ordinary
citizens.
Ein
gestärkter
Sozialer
Dialog
ist
notwendig,
einerseits
um
eine
Politik
zu
definieren
und
umzusetzen,
welche
möglichst
rasch
aus
der
Krise
führt,
und
andererseits,
um
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
der
Krise
auf
die
Bürger
bestmöglich
abzufedern.
TildeMODEL v2018
A
strengthened
social
dialogue
–
and
in
particular
strengthened
wage
agreements
–
is
needed,
to
draw
up
and
implement
a
policy
to
put
an
end
to
the
crisis
as
soon
as
possible,
while
mitigating
as
far
as
possible
the
economic
and
social
fallout
of
the
crisis
on
ordinary
citizens.
Ein
gestärkter
Sozialer
Dialog,
insbesondere
auch
eine
Stärkung
der
Tarifverträge
ist
notwendig,
um
eine
Politik
zu
definieren
und
umzusetzen,
welche
möglichst
rasch
aus
der
Krise
führt,
und
zugleich
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
der
Krise
auf
die
Bürger
bestmöglich
abzufedern.
TildeMODEL v2018
Strengthened
social
dialogue
is
needed
to
overcome
the
crisis
and
to
mitigate
the
economic
and
social
fallout
on
ordinary
citizens.
Ein
verstärkter
sozialer
Dialog
ist
erforderlich,
um
die
Krise
zu
überwinden
und
ihre
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
für
die
Bürger
abzufedern.
TildeMODEL v2018
This
divergence
is
partly
explained
by
recent
events,
mainly
linked
to
the
conflicts
that
have
occurred
in
the
Balkans
and
the
ensuing
political,
economic
and
social
fallout
(including
embargoes)
on
countries
in
the
region
involved
either
directly
or
indirectly.
Für
diese
Kluft
gibt
es
auch
ganz
aktuelle
Gründe,
die
in
erster
Linie
mit
den
Balkan-Konflikten
und
den
negativen
wirtschaftlichen,
sozialen
und
politischen
Auswirkungen
(inklusive
Embargos)
im
Zusammenhang
stehen,
von
denen
die
Länder
direkt
oder
indirekt
betroffen
waren.
TildeMODEL v2018
Political
changes
in
the
Middle
East
and
North
Africa
and
the
economic
fallout
of
the
earthquake
and
tsunami
in
Japan
have
heightened
uncertainty
and
constitute
downside
risks
to
global
economic
activity,
with
the
potential
to
lead
to
globally
higher
inflation
and
lower
growth
than
incorporated
in
the
baseline.
Die
politischen
Änderungen
im
Nahen
Osten
und
Nordafrika
sowie
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
des
Erdbebens
und
des
Tsunamis
in
Japan
haben
Unsicherheiten
verstärkt
und
stellen
Abwärtsrisiken
für
die
weltweite
Konjunktur
dar,
da
sie
im
Vergleich
zum
Basisszenario
weltweit
eine
höhere
Inflation
und
ein
geringeres
Wachstum
zur
Folge
haben
könnten.
TildeMODEL v2018
I
would
like
to
repeat
my
assurances
to
the
affected
fishermen
and
shellfish
farmers
that
we
will
do
all
in
our
power
to
mitigate
at
least
the
economic
and
social
fallout
from
this
disaster.
Ich
möchte
nochmals
den
betroffenen
Fischern
und
Muschelzüchtern
versichern,
daß
wir
alle
unsere
Möglichkeiten
nutzen
werden,
um
zumindest
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Folgen
der
Katastrophe
mildern
zu
können.
TildeMODEL v2018
The
largest
casino
in
the
history
of
the
world
is
going
to
go
"bust"
and
the
economic
fallout
from
the
financial
crash
that
will
happen
as
a
result
will
be
absolutely
horrific
.
Das
größte
Kasino
in
der
Geschichte
der
Welt
wird
"einbrechen"
und
die
wirtschaftlichen
Folgen
des
Finanz-Einbruchs,
der
daraus
erfolgt,
werden
absolut
schrecklich
werden.
ParaCrawl v7.1