Translation of "Economic fallout" in German

The economic fallout would be catastrophic.
Die Auswirkungen auf unsere Wirtschaft wären katastrophal.
OpenSubtitles v2018

Today, Europe is experiencing the full force of the impact of the financial crisis and the economic fallout.
Die Finanzkrise und ihre wirtschaftlichen Folgen machen sich gegenwärtig in Europa schmerzlich bemerkbar.
EUbookshop v2

Economic policy is likely to be more expansionary in an attempt to limit the economic fallout.
Die Wirtschaftspolitik dürfte voraussichtlich expansiver werden, um die wirtschaftlichen Folgen zu begrenzen.
ParaCrawl v7.1

Those attacks were so severe that it will be some time before the extent of the economic fallout is fully known.
Diese Anschläge waren so schlimm, dass es einige Zeit dauern wird, bis das gesamte Ausmaß der wirtschaftlichen Folgen bekannt ist.
Europarl v8

As our heads of state and government meet this weekend they must discuss how we can limit the economic fallout of the war for Europe's economy, how the ECB can stand ready to act swiftly to restore confidence in our currency if needed, and how governments can show a renewed commitment to the reforms needed to revive Europe's economy.
Wenn unsere Staats- und Regierungschefs an diesem Wochenende zusammenkommen, müssen sie darüber beraten, wie wir die Folgen des Krieges für die europäische Wirtschaft eindämmen können, wie sich die EZB vorbereiten kann, schnell zu reagieren, um gegebenenfalls das Vertrauen in unsere Währung wieder herzustellen, und wie die Regierungen ihr erneutes Engagement für die zur Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft erforderlichen Reformen beweisen können.
Europarl v8

It is therefore essential that we act decisively and collectively, to contain the spread of the virus and help patients, and to counter the economic fallout.
Daher müssen wir entschieden und gemeinsam handeln, um die Ausbreitung des Virus einzudämmen und Patienten zu helfen und gleichzeitig die wirtschaftlichen Schäden zu begrenzen.
ELRC_3382 v1

But adapting to climate change will also mean managing the long-term economic fallout of extreme weather, and this is a requirement that countries are only beginning to take seriously.
Aber die Anpassung an den Klimawandel bedeutet auch, die langfristigen wirtschaftlichen Folgen extremer Witterungsbedingungen zu bewältigen, und Länder beginnen gerade erst dieses Erfordernis ernst zu nehmen.
News-Commentary v14

The UK’s negotiations with the EU have dragged on through multiple déjà vu moments, and the consensus is that the economic fallout will be felt far more acutely in Britain than in the EU, let alone in countries elsewhere.
Die Verhandlungen zwischen Großbritannien und der EU schleppten sich mit zahlreichen Déjá-Vu-Momenten dahin und es herrscht Einigkeit darüber, dass die wirtschaftlichen Auswirkungen in Großbritannien weitaus stärker zu spüren sein werden als in der EU, geschweige denn in anderen Ländern.
News-Commentary v14

The reality is that world trade would suffer far greater damage from the global economic fallout of a Big Three bankruptcy.
Tatsächlich würde der Welthandel durch die globalen wirtschaftlichen Auswirkungen eines Bankrotts der Großen Drei viel größeren Schaden nehmen.
News-Commentary v14

Indeed, the fact that the world is again worrying about the economic fallout from financial shocks highlights the lack of progress since the Asian crisis a decade ago in moving towards a new international financial architecture.
Tatsächlich beleuchtet die Tatsache, dass sich die Welt erneut über die wirtschaftlichen Folgen von Finanzschocks Sorgen macht, den mangelnden Fortschritt auf dem Weg zu einer internationalen Finanzarchitektur seit der Asienkrise vor einem Jahrzehnt.
News-Commentary v14

Danish Foreign Minister Martin Lidegaard and German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier have warned of the potential economic and political fallout of continued sanctions, while French President François Hollande has called for their de-escalation.
So haben zum Beispiel der dänische Außenminister Martin Lidegaard sowie sein deutscher Amtskollege Frank-Walter Steinmeier vor den möglichen wirtschaftlichen und politischen Folgen anhaltender Sanktionen gewarnt, und auch der französische Präsident François Hollande hat eine Entschärfung der Sanktionen gefordert.
News-Commentary v14

A quick and successful war, strongly and explicitly backed by the UN, offers the greatest chance of avoiding a huge negative economic fallout.
Ein schneller und erfolgreicher Krieg, der von der UNO ausdrücklich und eindeutig vertreten wird, bietet die größte Chance, einen riesigen, negativen wirtschaftlichen Niederschlag zu vermeiden.
News-Commentary v14

But the initial euphoria that accompanied the so-called “Orange Revolution” quickly faded, and Ukraine is still dealing with the political and economic fallout.
Die anfängliche Euphorie über die so genannte „orange Revolution“ klang allerdings rasch ab und noch heute kämpft man in der Ukraine mit den politischen und wirtschaftlichen Folgen dieser Entwicklung.
News-Commentary v14

The sustainability of tourism covers a number of aspects: the responsible use of natural resources, taking account of the environmental impact of activities (production of waste, pressure on water, land and biodiversity, etc.), the use of 'clean' energy, protection of the heritage and preservation of the natural and cultural integrity of destinations, the quality and sustainability of jobs created, local economic fallout or customer care.
Die Nachhaltigkeit des Tourismus setzt sich aus zahlreichen Aspekten zusammen: dem verantwortlichen Umgang mit den natürlichen Ressourcen, der Miteinbeziehung der Umweltauswirkungen von Tourismus-Aktivitäten (z. B. Abfallerzeugung, erhöhte Belastung von Wasser, Boden, der biologischen Vielfalt usw.), der Verwendung sauberer Energiequellen, dem Schutz des Kulturerbes und der Bewahrung der natürlichen und kulturellen Ursprünglichkeit von Reisezielen, der Qualität und Dauerhaftigkeit der so geschaffenen Arbeitsplätze, den lokalen wirtschaftlichen Auswirkungen und nicht zuletzt der Qualität des Empfangs.
TildeMODEL v2018

A strengthened social dialogue – and in particular strengthened wage agreements –is needed, to draw up and implement a policy to put an end to the crisis as soon as possible, while mitigating as far as possible the economic and social fallout of the crisis on ordinary citizens.
Ein gestärkter Sozialer Dialog, insbe­sondere auch eine Stärkung der Tarifverträge ist notwendig, um eine Politik zu definieren und umzusetzen, welche möglichst rasch aus der Krise führt, und zugleich die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der Krise auf die Bürger bestmöglich abzufedern.
TildeMODEL v2018

A strengthened social dialogue is needed, on the one hand to draw up and implement a policy likely to put an end to the crisis as soon as possible and, on the other hand, to mitigate as far as possible the economic and social fallout of the crisis.
Ein gestärkter Sozialer Dialog ist notwendig, einerseits um eine Politik zu definieren und umzusetzen, welche möglichst rasch aus der Krise führt, und andererseits, um die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der Krise auf die Bürger bestmöglich abzufedern.
TildeMODEL v2018

A strengthened social dialogue is needed, on the one hand to draw up and implement a policy to put an end to the crisis as soon as possible and, on the other hand, to mitigate as far as possible the economic and social fallout of the crisis on ordinary citizens.
Ein gestärkter Sozialer Dialog ist notwendig, einerseits um eine Politik zu definieren und umzusetzen, welche möglichst rasch aus der Krise führt, und andererseits, um die wirtschaft­lichen und sozialen Auswirkungen der Krise auf die Bürger bestmöglich abzufedern.
TildeMODEL v2018

A strengthened social dialogue – and in particular strengthened wage agreements – is needed, to draw up and implement a policy to put an end to the crisis as soon as possible, while mitigating as far as possible the economic and social fallout of the crisis on ordinary citizens.
Ein gestärkter Sozialer Dialog, insbesondere auch eine Stärkung der Tarifverträge ist notwendig, um eine Politik zu definieren und umzusetzen, welche möglichst rasch aus der Krise führt, und zugleich die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der Krise auf die Bürger bestmöglich abzu­federn.
TildeMODEL v2018

Strengthened social dialogue is needed to overcome the crisis and to mitigate the economic and social fallout on ordinary citizens.
Ein verstärkter sozialer Dialog ist erforderlich, um die Krise zu überwinden und ihre wirtschaftlichen und sozia­len Auswirkungen für die Bürger abzufedern.
TildeMODEL v2018

This divergence is partly explained by recent events, mainly linked to the conflicts that have occurred in the Balkans and the ensuing political, economic and social fallout (including embargoes) on countries in the region involved either directly or indirectly.
Für diese Kluft gibt es auch ganz aktuelle Gründe, die in erster Linie mit den Balkan-Konflikten und den negativen wirtschaftlichen, sozialen und politischen Auswirkungen (in­klusive Embargos) im Zusammenhang stehen, von denen die Länder direkt oder indirekt be­troffen waren.
TildeMODEL v2018

Political changes in the Middle East and North Africa and the economic fallout of the earthquake and tsunami in Japan have heightened uncertainty and constitute downside risks to global economic activity, with the potential to lead to globally higher inflation and lower growth than incorporated in the baseline.
Die politischen Änderungen im Nahen Osten und Nordafrika sowie die wirtschaftlichen Auswirkungen des Erdbebens und des Tsunamis in Japan haben Unsicherheiten verstärkt und stellen Abwärtsrisiken für die weltweite Konjunktur dar, da sie im Vergleich zum Basisszenario weltweit eine höhere Inflation und ein geringeres Wachstum zur Folge haben könnten.
TildeMODEL v2018

I would like to repeat my assurances to the affected fishermen and shellfish farmers that we will do all in our power to mitigate at least the economic and social fallout from this disaster.
Ich möchte nochmals den betroffenen Fischern und Muschelzüchtern versichern, daß wir alle unsere Möglichkeiten nutzen werden, um zumindest die wirtschaftlichen und sozialen Folgen der Katastrophe mildern zu können.
TildeMODEL v2018

The largest casino in the history of the world is going to go "bust" and the economic fallout from the financial crash that will happen as a result will be absolutely horrific .
Das größte Kasino in der Geschichte der Welt wird "einbrechen" und die wirtschaftlichen Folgen des Finanz-Einbruchs, der daraus erfolgt, werden absolut schrecklich werden.
ParaCrawl v7.1