Translation of "Easy way out" in German
Many
people
are
now
taking
the
easy
way
out
-
by
giving
in
to
pessimism.
Viele
nehmen
jetzt
den
einfachen
Weg,
indem
sie
sich
dem
Pessimismus
hingeben.
Europarl v8
Abortion
is
too
often
used
as
an
easy
way
out
of
a
difficult
situation.
Abtreibung
wird
zu
häufig
als
ein
einfacher
Weg
aus
einer
schwierigen
Situation
genutzt.
Europarl v8
Sometimes
as
men,
we
get
to
take
the
easy
way
out.
Manchmal
wählen
wir
Männer
den
einfachen
Ausweg.
TED2020 v1
Harold
killed
the
other
two,
got
cold
feet
and
took
what
is
laughingly
called
the
easy
way
out.
Harold
hat
die
Morde
begangen
und
sich
dann
das
Leben
genommen.
OpenSubtitles v2018
There
is
no
easy
way
out
of
the
current
difficulties
of
the
fishing
industry.
Es
gibt
keine
einfache
Lösung
für
die
derzeitigen
Schwierigkeiten
in
der
Fischwirtschaft.
TildeMODEL v2018
It
isn't
easy
finding
a
way
out
of
all
these
rooms
and
corridors.
Es
ist
nicht
leicht,
sich
in
diesem
Labyrinth
zurechtzufinden.
OpenSubtitles v2018
There
is
no
easy
way
out
of
the
Badlands.
Es
gibt
keinen
einfachen
Weg
raus
aus
den
Badlands.
OpenSubtitles v2018
She
did
not
choose
the
easy
way
out.
Sie
entschied
sich
nicht
für
den
einfachsten
Weg.
OpenSubtitles v2018
Oh,
huh-uh,
you
don't
get
to
take
the
easy
way
out,
Ivy.
So
leicht
mache
ich
es
dir
nicht,
Ivy.
OpenSubtitles v2018
She
says
it's
the
easy
way
out.
Sie
sagt,
das
wäre
der
einfache
Weg.
OpenSubtitles v2018
They'll
say
I
took
the
easy
way
out.
Sie
werden
sagen,
dass
ich
den
leichten
Ausweg
genommen
habe.
OpenSubtitles v2018
We
want
a
car
and
an
easy
way
out.
Wir
wollen
ein
Auto
und
einen
einfachen
Weg
raus.
OpenSubtitles v2018
They
say
that's
the
easy
way
out.
Es
heißt,
das
sei
der
einfachste
Ausweg.
OpenSubtitles v2018
Kevin
always
preferred
the
easy
way
out.
Kevin
ging
immer
den
leichten
Weg.
OpenSubtitles v2018
Look,
Katie,
if
you
run
now,
you're
taking
the
easy
way
out.
Katie,
wenn
du
jetzt
wegläufst,
machst
du
es
dir
zu
leicht.
OpenSubtitles v2018
You
didn't
take
the
easy
way
out.
Hast
es
dir
nicht
leicht
gemacht.
OpenSubtitles v2018
So
I
thought
this
would
be
the
easy
way
out.
Ich
dachte,
dass
das
die
beste
Lösung
wäre.
OpenSubtitles v2018
Won't
you
be
taking
the
easy
way
out
for
the
next
four
years?
Würdest
du
nicht
den
einfachen
Weg
nehmen
für
die
nächsten
vier
Jahre?
OpenSubtitles v2018
I
was
pretty
sure
he'd
take
the
easy
way
out.
Ich
war
sicher,
dass
er
den
leichten
Weg
wählt.
OpenSubtitles v2018
There's
an
easy
way
to
find
out.
Es
gibt
einen
einfachen
Weg,
das
herauszufinden.
OpenSubtitles v2018
But
I
couldn't
take
the
easy
way
out
like
you.
Aber
ich
mache
es
mir
nicht
so
leicht
wie
du.
OpenSubtitles v2018
Maybe
she
was
taking
the
easy
way
out.
Vielleicht
hat
sie
den
leichten
Ausweg
genommen.
OpenSubtitles v2018