Translation of "Take the easy way out" in German

Sometimes as men, we get to take the easy way out.
Manchmal wählen wir Männer den einfachen Ausweg.
TED2020 v1

Oh, huh-uh, you don't get to take the easy way out, Ivy.
So leicht mache ich es dir nicht, Ivy.
OpenSubtitles v2018

You didn't take the easy way out.
Hast es dir nicht leicht gemacht.
OpenSubtitles v2018

I was pretty sure he'd take the easy way out.
Ich war sicher, dass er den leichten Weg wählt.
OpenSubtitles v2018

But I couldn't take the easy way out like you.
Aber ich mache es mir nicht so leicht wie du.
OpenSubtitles v2018

I also told you, most likely, you'd take the easy way out.
Ich sagte dir auch, dass du es dir leicht machen würdest.
OpenSubtitles v2018

Sure, you can always ignore your talent and take the easy way out.
Natürlich, Sie können Ihr Talent immer ignorieren und es sich leicht machen.
OpenSubtitles v2018

Who wouldn't like to take the easy way out?
Wer würde sich nicht gerne so einfach verpissen?
OpenSubtitles v2018

As he matures, however, he learns that he cannot take the easy way out.
Während er reift, lernt er jedoch, dass er nicht den einfachen Ausweg nehmen kann.
ParaCrawl v7.1

To always take the easy way out – don’t put too much effort into things.
Es sich immer so leicht wie möglich zu machen – sich nicht allzu sehr anzustrengen.
ParaCrawl v7.1

It was already clear from the outset that the Norwegians wouldn’t let you take the easy way out.
Dass es einem die Norweger dabei nicht leicht machen würden, war bereits von vornherein klar.
ParaCrawl v7.1

I deeply regret that, rather than seizing this opportunity and building on it, our negotiating partners decided to take the easy way out, rejecting our offer on agriculture and criticising it – often in immoderate terms – rather than engaging with it and enabling us to move forward.
Ich bedauere zutiefst, dass unsere Verhandlungspartner diese Chance nicht beim Schopf ergriffen und darauf aufgebaut haben, sondern es vorzogen, sich die Sache einfach zu machen, indem sie unser Angebot zur Landwirtschaft ablehnten und kritisierten – oft in unangemessener Weise –, statt darauf einzugehen und uns zu ermöglichen, voranzukommen.
Europarl v8

You, me, dad-- it's like mom got cancer to take the easy way out.
Du, ich, Dad... es ist so, als hätte Mom Krebs bekommen, um es sich leicht zu machen.
OpenSubtitles v2018

And, hey, if it makes you feel any better, you can always take the easy way out... die first.
Und wenn du dich dabei besser fühlst, kannst du den leichteren Ausweg nehmen und zuerst sterben.
OpenSubtitles v2018

What if he saw what this life did to us, and how hard it was, and just decided to take the easy way out.
Was, wenn er sah, wie schwer das Leben für uns ist, und einfach beschloss, den leichten Ausweg zu wählen.
OpenSubtitles v2018

Hey, man, I haven't known you that long... but everything I've seen and heard about you tells me... you're not the kind of guy to take the easy way out.
Ich kenne dich noch nicht lange, aber alles, was ich von dir gehört habe, sagt mir, ... dass du nie den Weg des geringsten Widerstands gehst.
OpenSubtitles v2018

I pass it on to you in the hope that if things ever get too bad, you'll be able to take the easy way out.
Ich gebe sie nun dir in der Hoffnung, dass, wenn alles mal zu schlimm wird, du den einfachen Ausweg wählen kannst.
OpenSubtitles v2018

Many vendors take the easy way out and include the unprotected word premium in their product name and believe that they are now able to claim an exalted positioning.
Viele Anbieter machen es sich leicht, in dem sie das ungeschützte Wort Premium in die Produktbezeichnung aufnehmen und glauben, allein dadurch eine gehobene Positionierung beanspruchen und versprechen zu können.
ParaCrawl v7.1