Translation of "Eases" in German
It
eases
product
handling
and
poses
less
stringent
demands
on
packaging
Es
erleichtert
die
Produkthandhabung
und
stellt
weniger
hohe
Anforderungen
an
die
Verpackung.
TildeMODEL v2018
I
just
hope
that
eases
Matt's
hurt.
Ich
hoffe
nur,
das
erleichtert
Matts
Schmerz.
OpenSubtitles v2018
Nothing
eases
the
pain
of
a
bullshit
lawsuit
like
cash
in
your
pocket.
Nichts
lindert
den
Schmerz
einer
schwachsinnigen
Klage
besser
als
Geld
in
deiner
Tasche.
OpenSubtitles v2018
I
guess
it
eases
the
conscience,
what
with
all
the
other
things
they
do.
Das
lindert
wohl
das
Gewissen
gegenüber
all
dem
anderen,
was
sie
tun.
OpenSubtitles v2018
Interconnection
among
countries
eases
integration
of
electricity
from
renewable
energy
sources.
Der
Verbund
zwischen
Ländern
erleichtert
die
Einbindung
von
Strom
aus
erneuerbaren
Energiequellen.
TildeMODEL v2018
But
there
is
something
that
eases
the
symptoms.
Aber
es
gibt
etwas,
das
die
Symptome
erleichtern
kann.
OpenSubtitles v2018
This
eases
firewall
traversing.
Dieses
erleichtert
das
Traversieren
von
Firewalls.
WikiMatrix v1
This
further
eases
removal
of
the
compact
discs.
Dies
erleichtert
nochmals
das
Herausnehmen
der
Compact-Discs.
EuroPat v2
This
eases
the
replacement
of
the
coupling.
Dies
erleichtert
die
Wiederherstellung
der
Kopplung.
EuroPat v2
This
eases
the
computational
burden
for
calculating
the
respective
weighting
factors.
Dies
erleichtert
den
Aufwand
für
die
Berechnung
der
jeweiligen
Gewichtungsfaktoren.
EuroPat v2
This
also
eases
the
collection
of
the
radiation
after
its
interaction
with
the
sample.
Dies
erleichtert
nach
ihrem
Einwirken
auf
die
Probe
auch
das
Auffangen
der
Strahlung.
EuroPat v2