Translation of "Eases" in German

It eases product handling and poses less stringent demands on packaging
Es erleichtert die Produkthandhabung und stellt weniger hohe Anforderungen an die Verpackung.
TildeMODEL v2018

I just hope that eases Matt's hurt.
Ich hoffe nur, das erleichtert Matts Schmerz.
OpenSubtitles v2018

Nothing eases the pain of a bullshit lawsuit like cash in your pocket.
Nichts lindert den Schmerz einer schwachsinnigen Klage besser als Geld in deiner Tasche.
OpenSubtitles v2018

I guess it eases the conscience, what with all the other things they do.
Das lindert wohl das Gewissen gegenüber all dem anderen, was sie tun.
OpenSubtitles v2018

Interconnection among countries eases integration of electricity from renewable energy sources.
Der Verbund zwischen Ländern erleichtert die Einbindung von Strom aus erneuerbaren Energiequellen.
TildeMODEL v2018

But there is something that eases the symptoms.
Aber es gibt etwas, das die Symptome erleichtern kann.
OpenSubtitles v2018

This eases firewall traversing.
Dieses erleichtert das Traversieren von Firewalls.
WikiMatrix v1

This further eases removal of the compact discs.
Dies erleichtert nochmals das Herausnehmen der Compact-Discs.
EuroPat v2

This eases the replacement of the coupling.
Dies erleichtert die Wiederherstellung der Kopplung.
EuroPat v2

This eases the computational burden for calculating the respective weighting factors.
Dies erleichtert den Aufwand für die Berechnung der jeweiligen Gewichtungsfaktoren.
EuroPat v2

This also eases the collection of the radiation after its interaction with the sample.
Dies erleichtert nach ihrem Einwirken auf die Probe auch das Auffangen der Strahlung.
EuroPat v2