Translation of "During the commercials" in German
He
was
very
complimentary
during
the
commercials.
Während
der
Werbung
hat
er
mir
sehr
geschmeichelt.
OpenSubtitles v2018
Before
and
after
the
matches,
and
during
the
half-time
commercials
were
shown.
Vor
und
nach
den
Spielen
sowie
in
der
Halbzeitpause
wurden
Werbespots
gezeigt.
WikiMatrix v1
Television
advertisers
did
not
bother
to
explain
the
uses
or
advantages
of
their
products
during
the
commercials.
Fernseheninserenten
störten
nicht,
den
Gebrauch
oder
die
Vorteile
ihrer
Produkte
während
der
Werbungen
zu
erklären.
ParaCrawl v7.1
Miss
Bessie,
I'm
awfully
sorry
that
I
interrupted
you
during
the
commercials.
Miss
Bessie,
es
tut
mir
sehr
leid,
dass
ich
Sie
während
der
Werbung
gestört
habe.
OpenSubtitles v2018
During
the
commercials
the
user
has
to
correctly
answer
the
question
that
was
hidden
within
the
ad
spot
and
enter
it
into
the
integrated
type-in
box
to
get
at
the
underlying
value.
Der
User
muss
die
während
des
Werbespots
eingeblendete
Frage
korrekt
in
das
integrierte
Type-In-Feld
eingeben,
um
an
den
dahinter
liegenden
Mehrwert
zu
gelangen.
ParaCrawl v7.1
But
as
a
viewer,
I
have
something
to
say
to
the
advertisers
who
hawk
their
goods
not
only
during
the
commercials,
like
normal
capitalist
pigs,
but
also
during
the
programming,
like
sneaky
little
devils,
and
to
the
producers
who
allow
this
sort
of
sideways
marketing
to
infiltrate
what
used
to
be
vaguely
entertaining
or
informative
programming.
Aber
als
Projektor,
habe
ich
etwas,
zu
den
Inserenten
zu
sagen,
die
ihre
Waren
nicht
nur
während
der
Werbungen,
wie
normale
Kapitalistschweine,
aber
auch
während
der
Programmierung,
wie
sneaky
kleine
Teufel
und
zu
den
Produzenten
feilbieten,
die
diese
Art
des
sideways
Marketings
einsickern
lassen,
was
verwendete,
vage
zu
unterhalten
oder
informatives
zu
programmieren.
ParaCrawl v7.1
It
is
generally
not
convenient
to
turn
off
the
set
or
switch
channels
during
the
commercials
and
then
go
back
to
the
programming
when
the
commercials
have
ended.
Dann
zu
gehen
ist
im
Allgemeinen
nicht
bequem,
den
Satz
abzustellen
oder
Führungen
während
der
Werbungen
zu
schalten
und
zurück
zu
der
Programmierung,
wann
die
Werbungen
beendet
haben.
ParaCrawl v7.1
Television
Spots,
twelve
short
films
ranging
from
fifteen
to
thirty
seconds
in
length
that
he
produced
in
1987
and
1988
for
a
private
Canadian
broadcasting
company
and
that
were
shown
during
the
commercials,
without
any
prior
announcement.
Television
Spots,
zwölf
zwischen
fünfzehn
und
dreißig
Sekunden
langen
Kurzfilmen,
die
er
1987
und
1988
für
einen
kanadischen
Privatsender
produziert
hatte
und
die
dort
-
ohne
vorherige
Ankündigung
-
in
den
Werbeblöcken
gezeigt
wurden.
ParaCrawl v7.1
Douglas
has
long
counted
among
the
most
important
video
artists
of
the
present
day;
he
became
known
through
his
Television
Spots,
twelve
short
films
ranging
from
fifteen
to
thirty
seconds
in
length
that
he
produced
in
1987
and
1988
for
a
private
Canadian
broadcasting
company
and
that
were
shown
during
the
commercials,
without
any
prior
announcement.
Bekannt
geworden
ist
Douglas
mit
seinen
Television
Spots,
zwölf
zwischen
fünfzehn
und
dreißig
Sekunden
langen
Kurzfilmen,
die
er
1987
und
1988
für
einen
kanadischen
Privatsender
produziert
hatte
und
die
dort
-
ohne
vorherige
Ankündigung
-
in
den
Werbeblöcken
gezeigt
wurden.
ParaCrawl v7.1
Do
you
remember
two
years
ago
when
we
were
watching
coverage
of
the
BP
oil
spill
and
doing
it
during
the
commercials
and
then
you
asked
me
if
I
wanted
a
serious
relationship
and
I
laughed
in
your
face?
Weißt
du
noch,
als
wir
uns
vor
zwei
Jahren
diese
Reportage
über
die
Ölkatastrophe
angeschaut
haben?
Und
wir
es
in
der
Werbung
getrieben
haben,
und
du
mich
gefragt
hast,
ob
ich
eine
ernsthafte
Beziehung
möchte,
und
ich
dich
ausgelacht
habe?
OpenSubtitles v2018
I'm
used
to
living
with
someone
who
knows
me,
who
knows
not
to
change
the
channel
during
the
commercials,
someone
who
knows
not
to
punch
a
hole
in
my
living-room
wall.
Ich
hasse
die
Sonne.
Ich
bin
es
gewohnt,
mit
jemandem
zusammenzuleben,
der
mich
kennt,
der
weiß,
dass
er
nicht
umschalten
darf
während
der
Werbung,
jemand
der
weiß,
dass
er
kein
Loch
in
meine
Wohnzimmerwand
schlagen
soll.
OpenSubtitles v2018
Toyota
discovered
the
smartphone
as
a
second
screen
in
a
simple
but
intelligent
way:
during
the
TV
commercials
for
its
hybrid
models
(research
shows
that
during
commercials
the
viewer's
attention
often
switches
to
the
smartphone
anyway),
the
user
is
asked
to
tag
the
soundtrack
for
the
commercial
using
the
music
identification
app
Shazam
.
Then
he
is
offered
further
information
and
contact
points
in
the
Shazam
app.
Toyota
hat
auf
einfache,
aber
intelligente
Art
das
Smartphone
als
Second
Screen
entdeckt:
Während
der
TV-Spots
(Studien
zeigen,
dass
hier
die
Aufmerksamkeit
ohnehin
häufig
auf
das
Smartphone
wechselt)
für
seine
Hybrid-Modelle
wird
der
Nutzer
aufgefordert,
mit
der
Musikerkennungs-App
Shazam
den
Ton
des
Spots
zu
taggen,
woraufhin
er
weitere
Informationen
und
Kontaktpunkte
in
der
Shazam
App
angeboten
bekommt.
ParaCrawl v7.1
I
didn't
mean
to
hurt
your
feelings,
Richard.
I
only
wanted
to
get
you
off
that
drug
so
that
we
could
be
a
normal
couple
again
and
get
it
over
with
during
the
commercial
breaks!
Ich
will
normal
sein
und
es
in
den
Werbepausen
hinter
uns
bringen.
OpenSubtitles v2018
During
the
spinning
trials,
commercially
available
polyethylene
terephthalate
was
spun
as
well
as
polytrimethylene
terephthalate.
Bei
den
Spinnversuchen
wurde
neben
Polytrimethylenterephthalat
auch
handelsübliches
Polyethylenterephthalat
versponnen.
EuroPat v2
I
took
my
milk
bottles
out
during
one
of
the
commercial
breaks.
Während
einer
Werbepause
trug
ich
die
Milchflaschen
raus.
OpenSubtitles v2018
The
ETM
publishing
house
awards
this
important
and
coveted
industry
prize
during
the
Future
Congress
Commercial
Vehicles.
Im
Rahmen
des
Zukunftskongress
Nutzfahrzeuge
verleiht
der
ETM-Verlag
diesen
wichtigen
sowie
begehrten
Branchenpreis.
ParaCrawl v7.1
Media
representatives
may
attend
all
the
specialist
events
during
the
IAA
Commercial
Vehicles
free
of
charge.
Für
Medienvertreter
sind
alle
Fachveranstaltungen
während
der
IAA
Nutzfahrzeuge
kostenfrei.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
we
place
advertisements
in
Italian
professional
journals
during
the
whole
commercialization
period.
Wir
sind
in
der
italienischen
Fachpresse
während
der
gesamten
Vermarktungsperiode
mit
Anzeigen
vertreten.
ParaCrawl v7.1
With
its
MAN
#TRUCKLIFE
Hotel,
MAN
provided
just
the
place
to
stay
during
the
IAA
Commercial
Vehicles
2016.
Die
passende
Übernachtungsmöglichkeit
zur
IAA
Nutzfahrzeuge
2016
lieferte
MAN
mit
dem
MAN
#TRUCKLIFE
Hotel.
ParaCrawl v7.1
Amendment
No
7
is
an
appropriate
way
of
linking
the
problem
of
the
mortality
rate
of
birds
during
transport
with
the
commercial
and
conservation
aspects.
Änderungsantrag
7
verbindet
das
Problem
der
Anzahl
Vögel,
die
beim
Transport
sterben,
in
sinnvoller
Weise
mit
den
kommerziellen
Aspekten
und
denen
der
Erhaltung.
Europarl v8
Companies
producing
biological
medicines
are
likely
to
adapt
or
improve
the
manufacturing
process
several
times
during
the
commercial
life
of
a
product
(e.g.
by
increasing
production
scale).
Bei
Unternehmen,
die
biologische
Arzneimittel
herstellen,
ist
es
wahrscheinlich,
dass
sie
den
Herstellungsprozess
mehrmals
während
der
kommerziellen
Nutzungsdauer
eines
Produkts
anpassen
oder
verbessern
(z.
B.
durch
Erhöhung
des
Produktionsmaßstabes).
ELRC_2682 v1
Whereas
information
collected
during
the
scrutiny
of
commercial
documents
must
be
protected
by
professional
secrecy;
Die
Kenntnisse,
die
im
Rahmen
der
Prüfung
der
Geschäftsunterlagen
erlangt
werden,
müssen
dem
Berufsgeheimnis
unterliegen
.
JRC-Acquis v3.0
This
degree
of
minor
variability
can
be
present
within
or
between
batches
of
the
same
biological
medicine
(figure
2),
particularly
when
manufacturing
processes
are
modified
during
the
commercial
life
of
the
medicine
(e.g.
increasing
production
scale).
Diese
geringe
Variabilität
kann
innerhalb
oder
zwischen
unterschiedlichen
Chargen
des
gleichen
biologischen
Arzneimittels
(Abbildung
2),
insbesondere
bei
Veränderungen
des
Herstellungsverfahrens
während
der
kommerziellen
Nutzungsdauer
des
Arzneimittels
(z.
B.
durch
Erhöhung
des
Produktionsmaßstabes)
auftreten.
ELRC_2682 v1
Halting
the
concession
contract
negotiations
left
a
legal
vacuum
regarding
the
role
of
the
Supervisory
Authority
during
the
deployment
and
commercial
operating
phases
of
the
Galileo
programme,
as
the
tasks
assigned
to
the
Authority
under
Regulation
(EC)
No
1321/20048
mainly
entailed
selecting
a
concession
holder.
Das
Scheitern
der
Verhandlungen
über
den
Konzessionsvertrag
hat
zu
einem
rechtlichen
Vakuum
geführt,
was
die
Rolle
der
Aufsichtsbehörde
während
der
Errichtungs-
und
Betriebsphasen
des
Programms
Galileo
angeht,
da
die
der
Behörde
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1321/20048
übertragenen
Aufgaben
im
Wesentlichen
auf
der
Einsetzung
eines
Konzessionsinhabers
fußten.
TildeMODEL v2018
Information
collected
during
the
scrutiny
of
commercial
documents
should
be
protected
by
professional
secrecy.
Die
Kenntnisse,
die
im
Rahmen
der
Prüfung
der
Geschäftsunterlagen
erlangt
werden,
sollten
dem
Berufsgeheimnis
unterliegen.
DGT v2019
This
means
that,
during
this
period,
the
commercial
risk
associated
with
operating
the
power
plants
is
borne
by
the
buyer
of
the
electricity,
i.e.
PSE.
Folglich
trägt
der
Stromkäufer,
also
der
Netzbetreiber
PSE,
in
dieser
Zeit
auch
das
mit
dem
Betrieb
des
Kraftwerks
verbundene
Handelsrisiko.
DGT v2019
In
the
event
of
a
disagreement
during
the
commercial
negotiation
on
technical
and
commercial
terms
and
conditions,
each
party
should
be
able
to
call
on
a
dispute
settlement
body
at
national
level
to
impose
a
solution
on
the
parties,
in
order
to
avoid
unjustified
refusals
to
deal
or
the
imposition
of
unreasonable
conditions.
Bei
Uneinigkeiten
im
Verlauf
der
kommerziellen
Verhandlungen
über
die
technischen
und
kommerziellen
Bedingungen
sollte
jede
Partei
eine
Streitbeilegungsstelle
auf
nationaler
Ebene
in
Anspruch
nehmen
können,
die
den
Parteien
eine
Lösung
vorschreiben
kann,
um
ungerechtfertigte
Geschäftsverweigerungen
oder
unangemessene
Bedingungen
zu
vermeiden.
DGT v2019
The
Council
took
note
of
a
progress
report
on
the
state
of
play
concerning
a
draft
Regulation
aiming
at
establishing
a
specific
legal
basis
for
the
financing
of
the
GALILEO
programme
and
the
financial
management
of
the
European
GNSS
programmes
during
the
deployment
and
commercial
operating
phase.
Der
Rat
hat
einen
Sachstandsbericht
über
einen
Verordnungsentwurf
zur
Kenntnis
genommen,
mit
dem
eine
spezielle
Rechtsgrundlage
für
die
Finanzierung
des
GALILEO-Programms
und
die
Verwaltung
der
Mittel
für
die
europäischen
GNSS-Programme
während
der
Errichtungs-
und
Betriebsphase
geschaffen
werden
soll.
TildeMODEL v2018
The
right
to
require
participating
companies
to
license
IPRs
to
third
party
suppliers
at
market
price
enables
the
public
purchaser
to
ensure
access
to
a
sufficiently
large
and
competitive
supply
chain
while
allowing
the
participating
companies
to
gain
revenues
on
IPRs
they
have
obtained
during
the
pre-commercial
procurement
project.
Mit
dem
Recht,
die
teilnehmenden
Unternehmen
zur
Vergabe
von
Lizenzen
zu
Marktpreisen
an
Dritte
aufzufordern,
kann
der
öffentliche
Auftraggeber
den
Zugang
einer
ausreichend
großen
und
wettbewerbsfähigen
Wertschöpfungskette
gewährleisten,
zugleich
jedoch
den
teilnehmenden
Unternehmen
Einkommen
aus
den
Rechten
an
geistigem
Eigentum
sichern,
die
sie
in
der
vorkommerziellen
Phase
des
Beschaffungsvorhabens
erworben
haben.
TildeMODEL v2018
Yeah.
I
was
gonna
eat
you
myself
during
the
commercial,
but
now
I
think
it'll
be
more
fun
to
let
the
Slayer
de-gut
you.
Ich
wollte
dich
eigentlich
selbst
essen,
aber
es
ist
spaßiger,
dich
von
der
Jägerin
ausweiden
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
During
this
period
the
commercial
clerks
will
already
be
working
in
a
division
of
Bayer
AG
and
will
receive
a
salary.
Die
Industriekaufleute
sind
während
dieser
Zeit
bereits
in
einem
Geschäftsbereich
der
BAYER
AG
tätig
und
bekommen
auch
ein
Gehalt.
EUbookshop v2
During
the
hydrogenation,
commercially
available
catalyst
particles
with
an
average
particle
size
of
from
0.0001
to
2
mm,
preferably
from
0.001
to
0.1
mm,
particularly
preferably
from
0.005
to
0.05
mm,
can
be
used
for
the
suspension.
Bei
der
Hydrierung
können
zur
Suspension
handelsübliche
Katalysatorteilchen
mit
einer
mittleren
Korngröße
von
0,0001
bis
2
mm,
bevorzugt
von
0,001
bis
0,1
mm,
besonders
bevorzugt
von
0,005
bis
0,05
mm
verwendet
werden.
EuroPat v2
During
the
commercial
operation
of
a
caprolactam
recovery
plant,
it
proved
advantageous
to
discharge
these
secondary
constituents
continuously
and
controlled
via
analyses
and
on-line
measurements
of
the
phosphoric
acid
content
via
the
residue
line
3
.
Es
hat
sich
beim
kommerziellen
Betrieb
einer
Caprolactam-Rückgewinnungsanlage
als
vorteilhaft
erwiesen,
diese
Nebenbestandteile
kontinuierlich
und
durch
Analysen
und
online
Messungen
des
Phosphorsäuregehaltes
gesteuert
über
die
Rückstandsleitung
3
auszuschleusen.
EuroPat v2