Translation of "During the commercials" in German

He was very complimentary during the commercials.
Während der Werbung hat er mir sehr geschmeichelt.
OpenSubtitles v2018

Before and after the matches, and during the half-time commercials were shown.
Vor und nach den Spielen sowie in der Halbzeitpause wurden Werbespots gezeigt.
WikiMatrix v1

Television advertisers did not bother to explain the uses or advantages of their products during the commercials.
Fernseheninserenten störten nicht, den Gebrauch oder die Vorteile ihrer Produkte während der Werbungen zu erklären.
ParaCrawl v7.1

Miss Bessie, I'm awfully sorry that I interrupted you during the commercials.
Miss Bessie, es tut mir sehr leid, dass ich Sie während der Werbung gestört habe.
OpenSubtitles v2018

During the commercials the user has to correctly answer the question that was hidden within the ad spot and enter it into the integrated type-in box to get at the underlying value.
Der User muss die während des Werbespots eingeblendete Frage korrekt in das integrierte Type-In-Feld eingeben, um an den dahinter liegenden Mehrwert zu gelangen.
ParaCrawl v7.1

But as a viewer, I have something to say to the advertisers who hawk their goods not only during the commercials, like normal capitalist pigs, but also during the programming, like sneaky little devils, and to the producers who allow this sort of sideways marketing to infiltrate what used to be vaguely entertaining or informative programming.
Aber als Projektor, habe ich etwas, zu den Inserenten zu sagen, die ihre Waren nicht nur während der Werbungen, wie normale Kapitalistschweine, aber auch während der Programmierung, wie sneaky kleine Teufel und zu den Produzenten feilbieten, die diese Art des sideways Marketings einsickern lassen, was verwendete, vage zu unterhalten oder informatives zu programmieren.
ParaCrawl v7.1

It is generally not convenient to turn off the set or switch channels during the commercials and then go back to the programming when the commercials have ended.
Dann zu gehen ist im Allgemeinen nicht bequem, den Satz abzustellen oder Führungen während der Werbungen zu schalten und zurück zu der Programmierung, wann die Werbungen beendet haben.
ParaCrawl v7.1

Television Spots, twelve short films ranging from fifteen to thirty seconds in length that he produced in 1987 and 1988 for a private Canadian broadcasting company and that were shown during the commercials, without any prior announcement.
Television Spots, zwölf zwischen fünfzehn und dreißig Sekunden langen Kurzfilmen, die er 1987 und 1988 für einen kanadischen Privatsender produziert hatte und die dort - ohne vorherige Ankündigung - in den Werbeblöcken gezeigt wurden.
ParaCrawl v7.1

Douglas has long counted among the most important video artists of the present day; he became known through his Television Spots, twelve short films ranging from fifteen to thirty seconds in length that he produced in 1987 and 1988 for a private Canadian broadcasting company and that were shown during the commercials, without any prior announcement.
Bekannt geworden ist Douglas mit seinen Television Spots, zwölf zwischen fünfzehn und dreißig Sekunden langen Kurzfilmen, die er 1987 und 1988 für einen kanadischen Privatsender produziert hatte und die dort - ohne vorherige Ankündigung - in den Werbeblöcken gezeigt wurden.
ParaCrawl v7.1

Do you remember two years ago when we were watching coverage of the BP oil spill and doing it during the commercials and then you asked me if I wanted a serious relationship and I laughed in your face?
Weißt du noch, als wir uns vor zwei Jahren diese Reportage über die Ölkatastrophe angeschaut haben? Und wir es in der Werbung getrieben haben, und du mich gefragt hast, ob ich eine ernsthafte Beziehung möchte, und ich dich ausgelacht habe?
OpenSubtitles v2018

I'm used to living with someone who knows me, who knows not to change the channel during the commercials, someone who knows not to punch a hole in my living-room wall.
Ich hasse die Sonne. Ich bin es gewohnt, mit jemandem zusammenzuleben, der mich kennt, der weiß, dass er nicht umschalten darf während der Werbung, jemand der weiß, dass er kein Loch in meine Wohnzimmerwand schlagen soll.
OpenSubtitles v2018

Toyota discovered the smartphone as a second screen in a simple but intelligent way: during the TV commercials for its hybrid models (research shows that during commercials the viewer's attention often switches to the smartphone anyway), the user is asked to tag the soundtrack for the commercial using the music identification app Shazam . Then he is offered further information and contact points in the Shazam app.
Toyota hat auf einfache, aber intelligente Art das Smartphone als Second Screen entdeckt: Während der TV-Spots (Studien zeigen, dass hier die Aufmerksamkeit ohnehin häufig auf das Smartphone wechselt) für seine Hybrid-Modelle wird der Nutzer aufgefordert, mit der Musikerkennungs-App Shazam den Ton des Spots zu taggen, woraufhin er weitere Informationen und Kontaktpunkte in der Shazam App angeboten bekommt.
ParaCrawl v7.1

I didn't mean to hurt your feelings, Richard. I only wanted to get you off that drug so that we could be a normal couple again and get it over with during the commercial breaks!
Ich will normal sein und es in den Werbepausen hinter uns bringen.
OpenSubtitles v2018

During the spinning trials, commercially available polyethylene terephthalate was spun as well as polytrimethylene terephthalate.
Bei den Spinnversuchen wurde neben Polytrimethylenterephthalat auch handelsübliches Polyethylenterephthalat versponnen.
EuroPat v2

I took my milk bottles out during one of the commercial breaks.
Während einer Werbepause trug ich die Milchflaschen raus.
OpenSubtitles v2018

The ETM publishing house awards this important and coveted industry prize during the Future Congress Commercial Vehicles.
Im Rahmen des Zukunftskongress Nutzfahrzeuge verleiht der ETM-Verlag diesen wichtigen sowie begehrten Branchenpreis.
ParaCrawl v7.1

Media representatives may attend all the specialist events during the IAA Commercial Vehicles free of charge.
Für Medienvertreter sind alle Fachveranstaltungen während der IAA Nutzfahrzeuge kostenfrei.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, we place advertisements in Italian professional journals during the whole commercialization period.
Wir sind in der italienischen Fachpresse während der gesamten Vermarktungsperiode mit Anzeigen vertreten.
ParaCrawl v7.1

With its MAN #TRUCKLIFE Hotel, MAN provided just the place to stay during the IAA Commercial Vehicles 2016.
Die passende Übernachtungsmöglichkeit zur IAA Nutzfahrzeuge 2016 lieferte MAN mit dem MAN #TRUCKLIFE Hotel.
ParaCrawl v7.1

Amendment No 7 is an appropriate way of linking the problem of the mortality rate of birds during transport with the commercial and conservation aspects.
Änderungsantrag 7 verbindet das Problem der Anzahl Vögel, die beim Transport sterben, in sinnvoller Weise mit den kommerziellen Aspekten und denen der Erhaltung.
Europarl v8

Companies producing biological medicines are likely to adapt or improve the manufacturing process several times during the commercial life of a product (e.g. by increasing production scale).
Bei Unternehmen, die biologische Arzneimittel herstellen, ist es wahrscheinlich, dass sie den Herstellungsprozess mehrmals während der kommerziellen Nutzungsdauer eines Produkts anpassen oder verbessern (z. B. durch Erhöhung des Produktionsmaßstabes).
ELRC_2682 v1

Whereas information collected during the scrutiny of commercial documents must be protected by professional secrecy;
Die Kenntnisse, die im Rahmen der Prüfung der Geschäftsunterlagen erlangt werden, müssen dem Berufsgeheimnis unterliegen .
JRC-Acquis v3.0

This degree of minor variability can be present within or between batches of the same biological medicine (figure 2), particularly when manufacturing processes are modified during the commercial life of the medicine (e.g. increasing production scale).
Diese geringe Variabilität kann innerhalb oder zwischen unterschiedlichen Chargen des gleichen biologischen Arzneimittels (Abbildung 2), insbesondere bei Veränderungen des Herstellungsverfahrens während der kommerziellen Nutzungsdauer des Arzneimittels (z. B. durch Erhöhung des Produktionsmaßstabes) auftreten.
ELRC_2682 v1

Halting the concession contract negotiations left a legal vacuum regarding the role of the Supervisory Authority during the deployment and commercial operating phases of the Galileo programme, as the tasks assigned to the Authority under Regulation (EC) No 1321/20048 mainly entailed selecting a concession holder.
Das Scheitern der Verhandlungen über den Konzessionsvertrag hat zu einem rechtlichen Vakuum geführt, was die Rolle der Aufsichtsbehörde während der Errichtungs- und Betriebsphasen des Programms Galileo angeht, da die der Behörde mit der Verordnung (EG) Nr. 1321/20048 übertragenen Aufgaben im Wesentlichen auf der Einsetzung eines Konzessionsinhabers fußten.
TildeMODEL v2018

Information collected during the scrutiny of commercial documents should be protected by professional secrecy.
Die Kenntnisse, die im Rahmen der Prüfung der Geschäftsunterlagen erlangt werden, sollten dem Berufsgeheimnis unterliegen.
DGT v2019

This means that, during this period, the commercial risk associated with operating the power plants is borne by the buyer of the electricity, i.e. PSE.
Folglich trägt der Stromkäufer, also der Netzbetreiber PSE, in dieser Zeit auch das mit dem Betrieb des Kraftwerks verbundene Handelsrisiko.
DGT v2019

In the event of a disagreement during the commercial negotiation on technical and commercial terms and conditions, each party should be able to call on a dispute settlement body at national level to impose a solution on the parties, in order to avoid unjustified refusals to deal or the imposition of unreasonable conditions.
Bei Uneinigkeiten im Verlauf der kommerziellen Verhandlungen über die technischen und kommerziellen Bedingungen sollte jede Partei eine Streitbeilegungsstelle auf nationaler Ebene in Anspruch nehmen können, die den Parteien eine Lösung vorschreiben kann, um ungerechtfertigte Geschäftsverweigerungen oder unangemessene Bedingungen zu vermeiden.
DGT v2019

The Council took note of a progress report on the state of play concerning a draft Regulation aiming at establishing a specific legal basis for the financing of the GALILEO programme and the financial management of the European GNSS programmes during the deployment and commercial operating phase.
Der Rat hat einen Sachstandsbericht über einen Verordnungsentwurf zur Kenntnis genommen, mit dem eine spezielle Rechtsgrundlage für die Finanzierung des GALILEO-Programms und die Verwaltung der Mittel für die europäischen GNSS-Programme während der Errichtungs- und Betriebsphase geschaffen werden soll.
TildeMODEL v2018

The right to require participating companies to license IPRs to third party suppliers at market price enables the public purchaser to ensure access to a sufficiently large and competitive supply chain while allowing the participating companies to gain revenues on IPRs they have obtained during the pre-commercial procurement project.
Mit dem Recht, die teilnehmenden Unternehmen zur Vergabe von Lizenzen zu Marktpreisen an Dritte aufzufordern, kann der öffentliche Auftraggeber den Zugang einer ausreichend großen und wettbewerbsfähigen Wertschöpfungskette gewährleisten, zugleich jedoch den teilnehmenden Unternehmen Einkommen aus den Rechten an geistigem Eigentum sichern, die sie in der vor­kommerziellen Phase des Beschaffungsvorhabens erworben haben.
TildeMODEL v2018

Yeah. I was gonna eat you myself during the commercial, but now I think it'll be more fun to let the Slayer de-gut you.
Ich wollte dich eigentlich selbst essen, aber es ist spaßiger, dich von der Jägerin ausweiden zu lassen.
OpenSubtitles v2018

During this pe­riod the commercial clerks will al­ready be working in a division of Bayer AG and will receive a salary.
Die Industrie­kaufleute sind während dieser Zeit bereits in einem Geschäftsbereich der BAYER AG tätig und bekommen auch ein Gehalt.
EUbookshop v2

During the hydrogenation, commercially available catalyst particles with an average particle size of from 0.0001 to 2 mm, preferably from 0.001 to 0.1 mm, particularly preferably from 0.005 to 0.05 mm, can be used for the suspension.
Bei der Hydrierung können zur Suspension handelsübliche Katalysatorteilchen mit einer mittleren Korngröße von 0,0001 bis 2 mm, bevorzugt von 0,001 bis 0,1 mm, besonders bevorzugt von 0,005 bis 0,05 mm verwendet werden.
EuroPat v2

During the commercial operation of a caprolactam recovery plant, it proved advantageous to discharge these secondary constituents continuously and controlled via analyses and on-line measurements of the phosphoric acid content via the residue line 3 .
Es hat sich beim kommerziellen Betrieb einer Caprolactam-Rückgewinnungsanlage als vorteilhaft erwiesen, diese Nebenbestandteile kontinuierlich und durch Analysen und online Messungen des Phosphorsäuregehaltes gesteuert über die Rückstandsleitung 3 auszuschleusen.
EuroPat v2