Translation of "Driven by fear" in German
Governments,
however--
they're
driven
only
by
their
fear
of
asteroid
impact.
Regierungen
jedoch...
werden
nur
durch
ihre
Angst
vor
einem
Asteroideneinschlag
angetrieben.
OpenSubtitles v2018
We
must
not
be
driven
by
fear
and
suspicion.
Wir
dürfen
uns
nicht
von
Angst
und
Misstrauen
leiten
lassen.
OpenSubtitles v2018
They
have
been
driven
out
by
fear
and
hunger.
Sie
werden
durch
Angst
und
Hunger
aus
ihrer
Heimat
vertrieben.
EUbookshop v2
Driven
by
the
fear
they
fled
the
location.
Von
Angst
geschüttelt,
entflohen
sie
der
unheimlichen
Stelle.
WikiMatrix v1
Are
they
driven
by
Fear
of
Loss,
Desire
for
Gain,
Self
Preservation,
Safety,
Health,
Security,...
Sind
sie
von
der
Angst
vor
Verlust,
Wunsch
nach
Verstärkung,
Selbsterhaltungst...
ParaCrawl v7.1
This
work,
which
is
driven
by
fear,
it
is
worthless.
Diese
Arbeit,
die
von
Angst
getrieben
wird,
ist
es
wertlos.
ParaCrawl v7.1
But
Nicole
changed
their
hiding
carefully
planned,
driven
by
fear
of
death.
Doch
Nicole
wechselt
ihre
Verstecke
planvoll,
getrieben
von
Todesangst.
ParaCrawl v7.1
It
would
be
driven
by
the
fear
that
all
the
beauty
could
be
gone
again.
Wäre
es
stets
von
Furcht
getrieben,
all
das
Schöne
könnte
wieder
verschwinden.
ParaCrawl v7.1
Driven
by
existential
fear
it
will
therefore
do
anything
to
survive.
Vorangetrieben
durch
existentielle
Angst
wird
es
deswegen
alles
tun
um
zu
überleben.
ParaCrawl v7.1
They
are
driven
by
fear,
hate,
rivalry
and
competition.
Sie
sind
getrieben
von
Angst,
Hass,
Rivalität
und
Konkurrenz.
ParaCrawl v7.1
Marxist
thinking
has
been
driven
out
by
fear,
flattery
and
intrigue.
Das
marxistische
Denken
ist
von
Angst,
Schmeichelei
und
Intrige
verdrängt
worden.
ParaCrawl v7.1
All
the
more
potent
for
he
is
driven
now
by
fear
of
Sauron.
Der
Schrecken
ist
noch
wirkungsvoller,
denn
Saruman
wird
von
der
Angst
vor
Sauron
getrieben.
OpenSubtitles v2018
Its
increasing
demand
is
driven
by
fear
of
competing
for
a
shrinking
number
of
jobs.
Die
steigende
Nachfrage
wird
durch
die
Angst
vor
Wettbewerb
um
eine
schrumpfende
Zahl
von
Arbeitsplätzen
vertrieben.
ParaCrawl v7.1
There
is
an
old
saying
that
the
market
is
driven
by
fear
and
greed.
Es
gibt
einen
alten
Saying,
daß
der
Markt
durch
Furcht
und
Habsucht
gefahren
wird.
ParaCrawl v7.1
The
G20
was
united
in
favour
of
the
fiscal
rescue
two
years
ago,
but
its
unanimity
was
driven
by
fear.
Die
G20
waren
vor
zwei
Jahren
geeint,
um
gemeinsam
die
Finanzen
zu
retten,
aber
diese
Einigkeit
wurde
von
Angst
geleitet.
Europarl v8
We
cannot
carry
on
being
driven
by
fear
of
fraud,
improper
treatment
and
erroneous
identification
to
destroy
valuable
substances
and,
apart
from
that,
to
import
materials
or
feed
from
overseas,
for
example,
where
we
have
no
influence
on
their
production
and
composition.
Es
kann
doch
nicht
auf
Dauer
so
sein,
dass
wir
aus
Angst
vor
Betrug
und
vor
unsachgemäßer
Behandlung
und
Verwechslung
wertvolle
Stoffe
vernichten
und
auf
der
anderen
Seite
Stoffe
oder
Futtermittel
z.
B.
aus
Übersee
importieren,
wo
wir
dann
keinen
Einfluss
auf
Produktion
und
Zusammensetzung
haben.
Europarl v8
This
means
that,
in
more
than
92%
of
cases,
evidence
is
not
examined,
but,
rather,
punishments
are
negotiated
with
suspects
driven
by
the
fear
of
absurdly
severe
sentences.
Das
heißt,
in
gut
92
%
der
Fälle
wird
die
Strafe
ohne
Beurteilung
der
Beweise
und
unter
dem
Druck
der
Angst
vor
absurd
hohen
Strafen
mit
den
Angeklagten
ausgehandelt.
Europarl v8
However,
reforms
are
still
at
an
early
stage,
are
incomplete
and
are
driven
by
the
historic
fear
of
the
Turkish
people
against
the
Kurdish
people.
Die
Reformen
befinden
sich
jedoch
nach
wie
vor
in
einer
frühen
Phase,
sie
sind
nicht
abgeschlossen
und
von
der
historisch
bedingten
Angst
des
türkischen
Volkes
vor
dem
kurdischen
Volk
durchdrungen.
Europarl v8
When
are
the
Member
States
going
to
show
that
they
support
a
long-term
view,
that
they
are
no
longer
driven
by
fear,
that
they
will
no
longer
allow
themselves
to
be
ruled
by
a
critical
article
on
the
front
page
of
a
newspaper
or
by
the
next
elections.
Wann
machen
die
Mitgliedstaaten
deutlich,
dass
sie
eine
langfristige
Vision
verfolgen,
dass
sie
sich
nicht
länger
von
Angst
treiben
lassen,
dass
sie
sich
nicht
mehr
von
einem
kritischen
Artikel
auf
der
Titelseite
ihrer
Zeitungen
oder
den
nächsten
Wahlen
leiten
lassen.
Europarl v8
In
the
case
of
Charlie
Hebdo,
the
decision
not
to
disseminate
its
cartoons
can
be
driven
not
by
fear,
but
by
respect.
Im
Fall
von
Charlie
Hebdo,
kann
die
Entscheidung,
ihre
Karikaturen
nicht
weiterzuverbreiten
aus
Respekt
getroffen
werden,
nicht
aus
Angst.
News-Commentary v14
When
it
comes
to
immigration,
politicians
usually
are
driven
by
fear
–
a
tendency
that
has
become
even
more
acute
since
the
onset
of
the
global
financial
crisis.
In
der
Frage
der
Einwanderung
lassen
sich
die
Politiker
gewöhnlich
von
Furcht
leiten
–
eine
Tendenz,
die
sich
seit
Ausbruch
der
Finanzkrise
sogar
noch
verstärkt
hat.
News-Commentary v14