Translation of "Downwards trend" in German
The
price
of
slaughter
pig
is
following
the
seasonal
downwards
trend.
Der
Preis
von
Schlachtschweinen
folgt
dem
saisonalen
Abwärtstrend.
Europarl v8
Such
a
downwards
price
trend
is
likely
to
exacerbate
the
dumping
established
for
the
RIP.
Ein
solcher
Preisrückgang
würde
das
für
den
UZÜ
ermittelte
Dumping
noch
verstärken.
DGT v2019
However,
after
this
period
a
significant
downwards
trend
in
terms
of
profitability
took
place.
Danach
setzte
jedoch
ein
klarer
Abwärtstrend
bei
der
Rentabilität
ein.
DGT v2019
Also,
investment
in
infrastructure
is
generally
showing
a
downwards
trend.
Ferner
ist
bei
Investitionen
in
Infrastrukturprojekte
generell
eine
rückläufige
Tendenz
zu
verzeichnen.
TildeMODEL v2018
After
a
slight
downwards
trend,
the
waiting
times
have
again
increased.
Nach
einer
leicht
rückläufigen
Tendenz
nahmen
die
Wartezeiten
erneut
zu.
EUbookshop v2
Today,
we
are
observing
a
marked
downwards
trend.
Heute
beobachten
wir
einen
wahren
Abwärtstrend.
ParaCrawl v7.1
Rapid
action
is
required
to
enable
us
to
change
the
Earth's
emissions
curve
to
a
downwards
trend
quickly.
Rasches
Handeln
ist
gefragt,
um
die
Kurve
der
Weltemissionen
schnell
in
einen
Abwärtstrend
zu
verwandeln.
Europarl v8
The
expected
downwards
trend
in
the
price
of
e?readers
is
likely
to
further
widen
the
market.
Der
zu
erwartende
Preisrückgang
bei
elektronischen
Lesegeräten
wird
den
Markt
voraussichtlich
noch
stärker
erweitern.
TildeMODEL v2018
Although,
the
market
stopped
declining
so
rapidly
in
2014,
the
downwards
trend
could
not
be
reversed.
Zwar
konnte
der
PBS-Markt
2014
seinen
Abwärtstrend
bei
der
Umsatzentwicklung
weiter
verlangsamen,
aber
nicht
stoppen.
ParaCrawl v7.1
Water
quality
data
show
a
downwards
trend
in
groundwater
nitrate
concentration
and
in
nutrient
concentration
(including
phosphorus)
in
surface
water.
Die
Daten
zur
Wasserqualität
zeigen
einen
rückläufigen
Trend
bei
der
Nitratkonzentration
im
Grundwasser
und
bei
der
Nährstoffkonzentration
(einschließlich
Phosphor)
im
Oberflächenwasser.
DGT v2019
The
downwards
trend
in
birth-rates
reflects
a
social
malaise
rooted
in
a
number
of
factors
present
to
varying
degrees
in
many
Member
States.
Der
tendenzielle
Geburtenrückgang
ist
Ausdruck
eines
sozialen
Unbehagens,
dem
eine
Vielzahl
von
Faktoren
zugrunde
liegt,
die
in
vielen
Mitgliedstaaten
in
unterschiedlicher
Ausprägung
vorzufinden
sind.
TildeMODEL v2018
The
labour
market
reacted
with
a
considerable
lag
and
employment
continues
its
downwards
trend.
Der
Arbeitsmarkt
reagierte
mit
beträchtlicher
Verzögerung,
und
bei
der
Beschäftigungslage
ist
weiterhin
ein
Abwärtstrend
zu
verzeichnen.
TildeMODEL v2018
Although
in
many
cases
the
current
downwards
trend
in
birth-rates
reflects
a
voluntary
decision
to
have
fewer
children,
it
would
also
appear
to
be
rooted
in
a
number
of
problems
linked
to
social
benefits
and
the
way
they
work.
Der
gegenwärtige
tendenzielle
Geburtenrückgang
ist
nicht
nur
in
vielen
Fällen
die
Folge
einer
bewußten
Familienplanung,
sondern
scheint
auch
durch
eine
Reihe
von
Problemen
verursacht
zu
werden,
die
mit
der
Funktionsweise
und
den
Leistungen
des
Sozialschutzes
zusammenhängen.
TildeMODEL v2018
Indeed,
in
view
of
the
downwards
trend
in
profitability,
it
is
most
likely
that
the
financial
situation
of
the
Community
industry
will
deteriorate
further
in
the
absence
of
any
measures.
In
Anbetracht
der
rückläufigen
Rentabilitätsentwicklung
würde
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aller
Voraussicht
nach
weiter
verschlechtern,
sollten
keine
Maßnahmen
ergriffen
werden.
DGT v2019
It
should
be
noted
that
the
Community
industry's
downwards
trend
in
profitability
is
the
result
of
its
difficulty
in
competing
with
the
dumped,
low-priced,
imports
originating
in
the
USA.
Zu
beachten
ist,
dass
die
rückläufige
Entwicklung
der
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
daraus
resultiert,
dass
er
nur
schwer
mit
den
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
mit
Ursprung
in
den
USA
konkurrieren
kann.
DGT v2019
The
analysis
of
the
situation
of
the
Union
industry
shows
a
downwards
trend
for
all
the
main
injury
indicators.
Aus
der
Analyse
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ergab
sich
bei
allen
wichtigen
Schadensindikatoren
ein
Abwärtstrend.
DGT v2019
Water
quality
data
submitted
show
a
downwards
trend
in
average
groundwater
nitrates
concentration
and
in
average
nutrient
concentration,
including
phosphorus,
in
surface
waters.
Aus
den
übermittelten
Wasserqualitätsdaten
geht
hervor,
dass
die
durchschnittliche
Nitratkonzentration
im
Grundwasser
und
die
durchschnittliche
Nährstoffkonzentration,
einschließlich
Phosphor,
in
Oberflächengewässern
eine
rückläufige
Tendenz
aufweisen.
DGT v2019
Altogether,
a
downwards
trend
is
noted,
mirrored
by
a
total
decrease
of
10
%
between
2003
and
the
ERIP.
Insgesamt
ist
mit
einem
Minus
von
insgesamt
10
%
zwischen
2003
und
dem
UZAÜ
ein
rückläufiger
Trend
zu
beobachten.
DGT v2019
It
should
be
noted
that
the
Community
industry's
downwards
trend
in
profitability
is
the
result
of
its
difficulty
in
competing
with
the
subsidised,
low-priced,
imports
originating
in
the
USA.
Zu
beachten
ist,
dass
die
rückläufige
Entwicklung
der
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
daraus
resultiert,
dass
er
nur
schwer
mit
den
subventionierten
Niedrigpreiseinfuhren
mit
Ursprung
in
den
USA
konkurrieren
kann.
DGT v2019
Increased
competition
within
the
sectors
and
among
the
sectors
and
the
increased
possibilities
of
delocalisation
of
transport
jobs
resulted
in
a
downwards
trend
regarding
working
conditions.
Der
verschärfte
Wettbewerb
innerhalb
der
Sektoren
und
zwischen
ihnen
sowie
die
zunehmenden
Möglichkeiten
einer
Verlagerung
von
Arbeitsplätzen
im
Verkehrsgewerbe
führten
zu
einem
Abwärtstrend
bei
den
Arbeitsbedingungen.
TildeMODEL v2018