Translation of "Do you know" in German
And
do
you
know
what
will
happen
with
those
proposals?
Und
wissen
Sie,
was
mit
diesen
Vorschlägen
geschehen
wird?
Europarl v8
Do
you
know
why
you
will
never
submit
it?
Wissen
Sie,
warum
Sie
eine
solche
Untersuchung
nie
vorlegen
werden?
Europarl v8
Do
you
know
what
round-table
conferences
are?
Wissen
Sie,
was
runde
Tische
sind?
Europarl v8
Do
you
know
to
whom
this
newspaper
refers?
Wissen
Sie,
wem
diese
Zeitung
zuzuschreiben
ist?
Europarl v8
Madam
President,
do
you
know
Russian
roulette?
Frau
Präsidentin,
wissen
Sie,
was
russisches
Roulette
ist?
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
do
you
know
why
the
resettlement
package
is
not
moving
forward?
Meine
Damen
und
Herren,
wissen
Sie,
wieso
das
Neuansiedlungspaket
nicht
vorankommt?
Europarl v8
But
do
you
know
how
that
comes
across
to
our
citizens?
Aber
wissen
Sie,
wie
das
bei
unseren
Bürgerinnen
und
Bürger
ankommt?
Europarl v8
That
is
what
we
do,
and
well
you
know
it.
Genau
das
tun
wir,
und
das
wissen
sie
ja.
Europarl v8
But
do
you
know
what
this
Foundation's
budget
is?
Aber
wissen
Sie,
wie
hoch
das
Haushaltsvolumen
dieser
Stiftung
ist?
Europarl v8
Do
you
know
what
Moody's
says?
Wissen
Sie,
was
Moody's
sagt?
Europarl v8
Do
you
know
how
it
came
into
being?
Wissen
Sie,
wie
sie
zustande
kam?
Europarl v8
Do
you
know
why
you
are
delaying
the
study?
Wissen
Sie,
warum
Sie
die
entsprechende
Untersuchung
verzögern?
Europarl v8
You
do
know
what
should
really
be
done.
Sie
wissen
doch,
was
eigentlich
zu
tun
wäre.
Europarl v8
Do
you
know
what
this
amount
represents?
Wissen
sie,
welcher
Summe
dieser
Betrag
gleichkommt?
Europarl v8
Do
you
know
what,
in
1982,
Jerzy
Buzek
used
to
do
in
the
evenings?
Wissen
Sie,
was
Jerzy
Buzek
1982
abends
zu
tun
pflegte?
Europarl v8
Commissioner,
do
you
know
what
market
demand
is
today?
Wissen
Sie,
Herr
Kommissar,
was
heutzutage
auf
dem
Markt
nachgefragt
wird?
Europarl v8
I
get
the
impression
you
do
not
know.
Ich
haben
den
Eindruck,
daß
Sie
es
nicht
wissen.
Europarl v8
Do
you
know
how
many
heart
attacks
are
due
to
dairy
products?
Wissen
Sie,
wieviele
Herzinfarkte
auf
den
Verzehr
von
Molkereiprodukten
zurückgehen?
Europarl v8
Do
you
know
what
message
emerges
from
that
dismissal?
Wissen
Sie,
welche
Botschaft
mit
dieser
Maßregelung
einhergeht?
Europarl v8
Is
it
really
the
case
that
there
were
not
enough
suitable
applicants,
or
do
you
not
know
how
to
get
them?
Gab
es
keine
hinreichend
kompetenten
Bewerberinnen
oder
können
Sie
keine
Bewerberinnen
gebrauchen?
Europarl v8
Do
you
know
yet
how
we
will
tackle
this
in
the
Union?
Wissen
Sie
denn
schon,
wie
wir
das
in
der
Union
regeln
werden?
Europarl v8
Do
you
know
what
we
have
achieved
with
Socrates,
quite
apart
from
the
tangible
results?
Wissen
Sie,
was
uns
mit
Sokrates
neben
all
dem
Inhaltlichen
gelungen
ist?
Europarl v8