Translation of "Do we know" in German
At
this
stage,
we
do
not
know
the
real
dimension
of
these
tragic
events.
Gegenwärtig
kennen
wir
die
wirkliche
Dimension
dieser
tragischen
Ereignisse
nicht.
Europarl v8
We
do
not
know
what
to
do
with
the
nuclear
waste
from
this
project.
Wir
wissen
auch
da
nicht,
wohin
mit
dem
nuklearen
Müll.
Europarl v8
We
do
not
know
what
the
cofinancing
percentages
are.
Wir
wissen
nicht,
wie
hoch
der
Prozentsatz
der
Kofinanzierung
sein
wird.
Europarl v8
We
do
not
know
this
law,
and
we
are
asked
to
place
ourselves
inside
its
framework!
Uns
ist
dieses
Gesetz
völlig
unbekannt,
doch
sollen
wir
uns
dazu
äußern.
Europarl v8
What
do
we
know
of
technological
inventions
to
come
in
the
next
few
years?
Wie
wird
es
in
einigen
Jahren
um
die
technologischen
Innovationen
bestellt
sein?
Europarl v8
In
other
words,
we
do
not
know
what
Parliament
owns.
Mit
anderen
Worten,
wir
kennen
nicht
das
Vermögen
des
Parlaments.
Europarl v8
We
do
not
know
if
these
deadlines
will
be
respected.
Wir
wissen
nicht,
ob
diese
Termine
eingehalten
werden.
Europarl v8
We
do
not
know
whether
there
will
be
any
financial
perspectives.
Wir
wissen
nicht,
ob
eine
Finanzielle
Vorausschau
vereinbart
wird.
Europarl v8
What
do
we
know
about
the
situation?
Was
wissen
wir
über
die
gegenwärtige
Situation?
Europarl v8
We
do
not
know
what
Prime
Minister
Brown
got
in
return.
Wir
wissen
nicht,
was
Premierminister
Brown
dafür
als
Gegenleistung
erhalten
hat.
Europarl v8
Well,
we
do
not
know
the
details
of
those
yet.
Nun,
wir
kennen
deren
Details
noch
nicht.
Europarl v8
We
have
a
problem
and
we
do
not
know
the
reason
for
it.
Wir
haben
ein
Problem,
und
wir
kennen
den
Grund
dafür
nicht.
Europarl v8
We
do,
however,
know
that
there
were
deaths,
injuries
and
hundreds
of
people
detained.
Wir
wissen
jedoch
von
Todesfällen,
Verletzten
und
Hunderten
Gefangenen.
Europarl v8
We
do
not
know
everything
about
the
consequences
of
what
we
do.
Wir
wissen
nicht
alles
über
die
Folgen
unseres
Handelns.
Europarl v8
The
answer
is
that
we
do
not
know
what
they
think.
Die
Antwort
ist,
daß
wir
nicht
wissen,
was
sie
denken.
Europarl v8
But
we
do
not
know
that
yet.
Aber
das
wissen
wir
jetzt
noch
nicht.
Europarl v8
Do
we
even
know
how
the
great
euro
information
campaigns
permeated
down
to
the
ordinary
citizens?
Wissen
wir
überhaupt,
wie
die
großen
Euro-Kampagnen
nach
unten
durchgedrungen
sind?
Europarl v8
We
do
not
know
the
exact
numbers
because
we
have
no
access.
Aber
genaue
Zahlen
kennen
wir
nicht,
weil
wir
keinen
Zugang
haben.
Europarl v8
I
suggest
that
we
should
not
do
this
until
we
know
the
details.
Das
sollten
wir
so
lange
nicht
tun,
bis
wir
die
Einzelheiten
kennen.
Europarl v8
We
do
not
know
whether
there
will
be
an
agreement
on
Agenda
2000.
Wir
wissen
nicht,
ob
es
Einvernehmen
zur
Agenda
2000
geben
wird.
Europarl v8
However,
we
do
not
know
the
facts
of
the
situation.
Wir
kennen
jedoch
die
Fakten
in
Bezug
auf
die
Situation
nicht.
Europarl v8
When
it
comes
to
the
safety
of
these
animals,
we
do
not
know
a
great
deal.
Bezüglich
der
Sicherheit
dieser
Tiere
wissen
wir
nicht
besonders
viel.
Europarl v8
The
truth
is
we
do
not
know
the
way.
Die
Wahrheit
ist,
dass
wir
den
Weg
nicht
kennen.
Europarl v8
What
impact
that
might
have
on
the
budget,
we
do
not
know.
Was
für
Auswirkungen
das
eventuell
auf
den
Haushalt
hat,
wissen
wir
nicht.
Europarl v8
We
do
not
know
how
they
respond
to
these
alerts.
Wir
wissen
nicht,
wie
sie
auf
diese
Alarmrufe
reagieren.
Europarl v8
Now
we
do
not
know
how
to
get
rid
of
him.
Und
jetzt
wissen
wir
nicht,
wie
wir
ihn
loswerden
sollen.
Europarl v8
Do
we
know
what
technical
capabilities
will
emerge
in
the
next
40
years?
Wissen
wir,
welche
technischen
Möglichkeiten
in
den
nächsten
40
Jahren
kommen?
Europarl v8
We
do
not
know
for
certain
where
the
raw
materials
which
it
contains
originate.
Wir
wissen
nicht
mit
Sicherheit,
woher
die
darin
enthaltenen
Rohstoffe
stammen.
Europarl v8
We
do
not
know
where
it
will
be
paid
out.
Wir
wissen
noch
nicht,
wo
es
ausgezahlt
wird.
Europarl v8