Translation of "Do we know" in German

At this stage, we do not know the real dimension of these tragic events.
Gegenwärtig kennen wir die wirkliche Dimension dieser tragischen Ereignisse nicht.
Europarl v8

We do not know what to do with the nuclear waste from this project.
Wir wissen auch da nicht, wohin mit dem nuklearen Müll.
Europarl v8

We do not know what the cofinancing percentages are.
Wir wissen nicht, wie hoch der Prozentsatz der Kofinanzierung sein wird.
Europarl v8

We do not know this law, and we are asked to place ourselves inside its framework!
Uns ist dieses Gesetz völlig unbekannt, doch sollen wir uns dazu äußern.
Europarl v8

What do we know of technological inventions to come in the next few years?
Wie wird es in einigen Jahren um die technologischen Innovationen bestellt sein?
Europarl v8

In other words, we do not know what Parliament owns.
Mit anderen Worten, wir kennen nicht das Vermögen des Parlaments.
Europarl v8

We do not know if these deadlines will be respected.
Wir wissen nicht, ob diese Termine eingehalten werden.
Europarl v8

We do not know whether there will be any financial perspectives.
Wir wissen nicht, ob eine Finanzielle Vorausschau vereinbart wird.
Europarl v8

What do we know about the situation?
Was wissen wir über die gegenwärtige Situation?
Europarl v8

We do not know what Prime Minister Brown got in return.
Wir wissen nicht, was Premierminister Brown dafür als Gegenleistung erhalten hat.
Europarl v8

Well, we do not know the details of those yet.
Nun, wir kennen deren Details noch nicht.
Europarl v8

We have a problem and we do not know the reason for it.
Wir haben ein Problem, und wir kennen den Grund dafür nicht.
Europarl v8

We do, however, know that there were deaths, injuries and hundreds of people detained.
Wir wissen jedoch von Todesfällen, Verletzten und Hunderten Gefangenen.
Europarl v8

We do not know everything about the consequences of what we do.
Wir wissen nicht alles über die Folgen unseres Handelns.
Europarl v8

The answer is that we do not know what they think.
Die Antwort ist, daß wir nicht wissen, was sie denken.
Europarl v8

But we do not know that yet.
Aber das wissen wir jetzt noch nicht.
Europarl v8

Do we even know how the great euro information campaigns permeated down to the ordinary citizens?
Wissen wir überhaupt, wie die großen Euro-Kampagnen nach unten durchgedrungen sind?
Europarl v8

We do not know the exact numbers because we have no access.
Aber genaue Zahlen kennen wir nicht, weil wir keinen Zugang haben.
Europarl v8

I suggest that we should not do this until we know the details.
Das sollten wir so lange nicht tun, bis wir die Einzelheiten kennen.
Europarl v8

We do not know whether there will be an agreement on Agenda 2000.
Wir wissen nicht, ob es Einvernehmen zur Agenda 2000 geben wird.
Europarl v8

However, we do not know the facts of the situation.
Wir kennen jedoch die Fakten in Bezug auf die Situation nicht.
Europarl v8

When it comes to the safety of these animals, we do not know a great deal.
Bezüglich der Sicherheit dieser Tiere wissen wir nicht besonders viel.
Europarl v8

The truth is we do not know the way.
Die Wahrheit ist, dass wir den Weg nicht kennen.
Europarl v8

What impact that might have on the budget, we do not know.
Was für Auswirkungen das eventuell auf den Haushalt hat, wissen wir nicht.
Europarl v8

We do not know how they respond to these alerts.
Wir wissen nicht, wie sie auf diese Alarmrufe reagieren.
Europarl v8

Now we do not know how to get rid of him.
Und jetzt wissen wir nicht, wie wir ihn loswerden sollen.
Europarl v8

Do we know what technical capabilities will emerge in the next 40 years?
Wissen wir, welche technischen Möglichkeiten in den nächsten 40 Jahren kommen?
Europarl v8

We do not know for certain where the raw materials which it contains originate.
Wir wissen nicht mit Sicherheit, woher die darin enthaltenen Rohstoffe stammen.
Europarl v8

We do not know where it will be paid out.
Wir wissen noch nicht, wo es ausgezahlt wird.
Europarl v8