Translation of "Diversification of supply" in German

Diversification of energy supply sources is a must in the oil sector as well.
Die Diversifizierung der Energielieferquellen ist im Ölsektor ebenfalls ein Muss.
Europarl v8

Secondly, diversification of sources of supply requires greater commitment to Nabucco.
Zweitens erfordert eine Diversifizierung von Versorgungsquellen ein größeres Engagement für Nabucco.
Europarl v8

The EU must invest more in the diversification of energy supply sources.
Die EU muss mehr in die Diversifizierung der Energielieferquellen investieren.
Europarl v8

Coal has an important role to play in the diversification of supply.
Die Bedeutung der Kohle wiederum leistet ein übriges zur Diversifizierung des Angebots.
TildeMODEL v2018

Diversification of energy supply is of particular urgency for the three Baltic States.
Insbesondere für die drei baltischen Staaten ist eine Diversifizierung der Energieversorgung dringend erforderlich.
TildeMODEL v2018

Diversification of supply is important to ensure security of supply.
Die Diversifizierung der Versorgung ist wichtig, damit ihre Sicherheit gewährleistet ist.
TildeMODEL v2018

Second, Gazprom may have prevented the diversification of supply of gas.
Zweitens könnte Gazprom die Diversifizierung der Versorgung mit Gas verhindert haben.
TildeMODEL v2018

Turkey has a key role to play in the diversification of energy supply routes to Europe.
Bei der Diversifizierung der Energieversorgungswege nach Europa kommt der Türkei eine Schlüsselrolle zu.
TildeMODEL v2018

Therefore, they will increase the diversification of gas supply in Poland.
Dadurch werden sie für eine stärkere Diversifizierung der Gasversorgung in Polen sorgen.
TildeMODEL v2018

Then there is the question of reliability and diversification of fuel supply.
Hinzu kommen die Fragen der Zuverlässigkeit und Diversifizierung der Brennstoff-versorgung.
ParaCrawl v7.1

The energy crises which Europe has faced have highlighted the importance of diversification of energy supply sources.
Die Energiekrisen, denen Europa ausgesetzt war, haben die Bedeutung der Diversifizierung der Energieversorgungsquellen hervorgehoben.
Europarl v8

Diversification of energy supply sources must be one of the European Union's major goals.
Die Diversifizierung von Quellen der Energieversorgung muss eines der Hauptziele der Europäischen Union darstellen.
Europarl v8

With this in mind, diversification of gas supply sources is vital by completing the Nabucco Project in good time.
In diesem Zusammenhang ist die Diversifizierung der Erdgasbezugsquellen durch die rechtzeitige Fertigstellung des Nabucco-Projekts entscheidend.
Europarl v8

The Danube Region plays an important role in the European Union's diversification of energy supply sources.
Der Donauraum spielt eine wichtige Rolle bei der Diversifikation der Energieversorgungsquellen in der Europäischen Union.
Europarl v8

A new agreement with Russia is entitled 'Agreement on the diversification of gas supply'.
Ein neues Abkommen mit Russland trägt die Bezeichnung "Abkommen zur Diversifizierung der Gasversorgung".
Europarl v8

It is necessary to ensure territorial diversification of supply, with a greater variety of countries and routes.
Die territoriale Diversifizierung der Versorgung muss durch eine größere Bandbreite an Ländern und Transportwegen sichergestellt werden.
Europarl v8

Moreover, marine energy resources will be important in the diversification of Europe’s energy supply.
Außerdem werden die maritimen Energieressourcen ein wichtiger Faktor bei der Diversifizierung der europäischen Energieversorgung sein.
TildeMODEL v2018

Energy security of the EU and partners requires a strong diversification of supply and transit routes.
Die Energieversorgungssicherheit der EU und der Partner erfordert eine hohe Diversifizierung der Energieversorgungsquellen und der Transportstrecken.
TildeMODEL v2018

The other crucial measure refers to the efforts for diversification of energy supply.
Die andere wichtige Maßnahme bezieht sich auf die Bemühungen um eine Diversifizierung der Energieversorgung.
Europarl v8

This has slowed down the much needed shift towards higher quality tourism and the diversification of the supply structure.
Die dringend benötigte Umstellung zu qualitativ höherwertigem Reiseverkehr und die Diversifizierung der Angebotsstruktur wurden dadurch verlangsamt.
EUbookshop v2

The forest conversion allows for a diversification of the timber supply, which also entails economic benefits.
Der Waldumbau ermöglicht eine Diversifizierung des Holzangebots, was auch ökonomische Vorteile mit sich bringt.
ParaCrawl v7.1

To this end, the presidency will organise the Southern Corridor Summit in May 2009, expecting tangible results as regards the diversification of resources and supply routes and as regards closer cooperation with the countries of the Southern Caucasus and Central Asia.
Zu diesem Zweck wird die Präsidentschaft im Mai 2009 den Gipfel "Südlicher Korridor" organisieren, der greifbare Ergebnisse in Bezug auf die Diversifizierung von Bezugsquellen und Versorgungswegen sowie in Bezug auf die engere Zusammenarbeit mit den Ländern des südlichen Kaukasus sowie Zentralasiens bringen soll.
Europarl v8

We can see in this report key elements of the energy policy which we want to implement across the European Union, such as national emergency action plans, the energy security clause, the diversification of supply sources and keeping nuclear power in the energy mix.
Wir können diesem Bericht die Schlüsselelemente der Energiepolitik entnehmen, die wir in der gesamten Europäischen Union umsetzen wollen, darunter nationale Notfallaktionspläne, die Energieversorgungssicherheitsklausel, die Diversifizierung der Versorgungsquellen und die Beibehaltung der Atomkraft im Energiemix.
Europarl v8

I still hope that within the ambit of diversification of sources and supply routes, we can make gradual progress, making use of new opportunities to start on infrastructure where it is lacking.
Dennoch wünsche ich mir, dass wir bei der Diversifizierung von Quellen und Versorgungswegen allmähliche Fortschritte erzielen und neue Chancen zur Entwicklung noch fehlender Infrastruktur nutzen werden.
Europarl v8