Translation of "Director in charge" in German
The
director
in
charge
of
this
process
will
report
to
Parliament
during
the
summer.
Der
für
diesen
Prozess
zuständige
Direktor
wird
dem
Parlament
im
Sommer
berichten.
Europarl v8
The
Director
will
be
in
charge
of
the
operation
of
the
Agency.
Der
Direktor
ist
für
den
operativen
Teil
verantwortlich.
TildeMODEL v2018
From
1996
to
2000
he
was
the
Director
in
charge
of
energy
policy.
Von
1996
bis
2000
war
Dominique
Ristori
Direktor
für
Energiepolitik.
TildeMODEL v2018
And
a
director
of
photography
in
charge
of
the
light
of
the
island...
Und
einen
Kameramann,
der
für
das
Licht
dieser
Insel
verantwortlich
ist...
OpenSubtitles v2018
I'm
the
assistant
director,
in
charge
of
all
criminal
investigations
of
the
FBI.
Ich
bin
Assistant-Direktor
zuständig
für
alle
kriminellen
Ermittlungen
des
FBI.
OpenSubtitles v2018
I'm
the
hotel
director
and
in
charge
of
everything
here!
Ich
bin
der
Hoteldirektor
und
verantwortlich
für
alles
hier!
OpenSubtitles v2018
As
the
home's
director,
you're
also
in
charge
of
fundraising,
Als
Heimleiterin
sind
sie
auch
für
die
Spendensammlung
verantwortlich,
OpenSubtitles v2018
The
managing
director
is
in
charge
of
the
day
to
day
business
and
represents
the
Institute
in
public.
Der
Geschäftsführende
Direktor
führt
das
laufende
Geschäft
und
vertritt
das
Institut
nach
außen.
ParaCrawl v7.1
Raphael
is
our
Director,
in
charge
of
foreign
companies
setting
up
a
business
in
France.
Raphael
ist
unser
Direktor,
er
ist
für
die
ausländischen
Unternehmen
zuständig.
CCAligned v1
Before
granting
the
leave,
the
above
Director-General
in
charge
must
consult
the
Director-General
of
Personnel
and
Administration.
Vor
Gewährung
der
Dienstbefreiung
muss
der
vorgenannte
Vorgesetzte
den
Generaldirektor
für
Personal
und
Verwaltung
konsultieren.
DGT v2019
The
Executive
Director
shall
be
in
charge
of
the
management
of
the
Authority
and
shall
prepare
the
work
of
the
Management
Board.
Der
Exekutivdirektor
ist
für
die
Leitung
der
Behörde
verantwortlich
und
bereitet
die
Arbeiten
des
Verwaltungsrats
vor.
DGT v2019
The
Commission
yesterday
appointed
Mr
Daniel
JACOB
as
Deputy
Director-General
in
charge
of
Community
Research
Programmes.
Gestern
ernannte
die
Kommission
Herrn
Daniel
JACOB
zum
stellvertretenden
Generaldirektor
für
den
Bereich
der
gemeinschaftlichen
Forschungsprogramme.
TildeMODEL v2018
So,
um...
now,
what's
your
excuse
for
ducking
our
meeting
today
with
the
FBI
Bureau
Director
in
Charge?
Also,
was
ist
Ihre
Entschuldigung
dem
Treffen
mit
dem
leitenden
FBI
Direktor
fernzubleiben?
OpenSubtitles v2018
Since
1988
he
has
been
the
director
of
photography
in
charge
of
the
lens
for
both
Southern
Stars
and
Tanja.
Seit
1988
ist
er
als
Kameramann
bei
Sterne
des
Südens
und
Tanja
für
die
Bildgestaltung
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
Successful
initiatives
are
examined
by
the
European
Commission
and
receive
a
hearing
in
the
Parliament,
in
the
presence
of
the
Commissioner
or
Director
General
in
charge.
Die
Anhörung
wird
vom
Europäischen
Parlament
in
Anwesenheit
des
Kommissars
oder
des
zuständigen
Generaldirektors
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
Be
the
Cruise
Director,
in
charge
of
the
luxurious
USS
Liberty
of
the
Waves!
Du
bist
der
Kreuzfahrtdirektor,
zuständig
für
die
luxuriöse
USS
Liberty
of
the
Waves!
ParaCrawl v7.1
Today,
she
is
the
Deputy
Managing
Director
in
charge
of
administration,
finance
and
process
management.
Heute
ist
sie
als
stellvertretende
Geschäftsführerin
zuständig
für
den
Bereich
Administration,
Finanzen
und
Prozessmanagement.
CCAligned v1
As
the
staff
department
in
the
infrastructure
division,
it
is
directly
responsible
to
the
managing
director
in
charge
of
this
division.
Sie
ist
als
Stabsabteilung
im
Bereich
Infrastruktur
direkt
dem
für
diesen
Bereich
zuständigen
Geschäftsführer
unterstellt.
ParaCrawl v7.1
The
Board
of
Directors
determines
the
Executive
Managing
Director,
who
is
in
charge
of
the
ongoing
affairs
of
VGB.
Der
Vorstand
bestimmt
den
Geschäftsführer,
der
die
laufenden
Angelegenheiten
des
VGB
verantwortlich
leitet.
ParaCrawl v7.1