Translation of "Design examination" in German
The
type
or
design
examination
certificate
of
interoperability
constituents
shall
be
valid
for
a
seven
year
period.
Die
Baumuster-
oder
Entwurfsprüfbescheinigung
für
Interoperabilitätskomponenten
hat
eine
Gültigkeitsdauer
von
sieben
Jahren.
DGT v2019
The
type
or
design
examination
certificate
of
interoperability
constituents
shall
be
valid
for
a
five
year
period.
Die
Baumuster-
oder
Entwurfsprüfbescheinigung
für
Interoperabilitätskomponenten
hat
eine
Gültigkeitsdauer
von
fünf
Jahren.
DGT v2019
The
type
or
design
examination
certificate
of
interoperability
constituents
shall
be
valid
for
a
seven-year
period.
Die
Baumuster-
oder
Entwurfsprüfbescheinigung
für
Interoperabilitätskomponenten
hat
eine
Gültigkeitsdauer
von
sieben
Jahren.
DGT v2019
This
additional
approval
is
given
in
the
form
of
an
addition
to
the
original
EC
design
examination
certificate.
Diese
zusätzliche
Zulassung
wird
in
Form
einer
Ergänzung
der
ursprünglichen
EG-Entwurfsprüfbescheinigung
erteilt.
TildeMODEL v2018
With
reference
to
Section
4.2
of
Module
SB
(type-examination),
design
review
is
requested.
In
Bezug
auf
Abschnitt
4.2
des
Moduls
SB
(Baumusterprüfung)
wird
eine
Entwurfsprüfung
verlangt.
DGT v2019
Section
F.3.4
Module
SH2
(Full
quality
management
system
with
design
examination)
is
amended
as
follows:
Abschnitt
F.3.4
Modul
SH2
(Umfassende
Qualitätssicherung
mit
Entwurfsprüfung)
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Section
F.3.5
Module
SH2
(Full
quality
management
system
with
design
examination)
is
amended
as
follows:
Abschnitt
F.3.5
Modul
SH2
(Umfassendes
Qualitätsmanagement
mit
Entwurfsprüfung)
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Before
issuing
an
EC
design-examination
certificate
or
an
EC
type-examination
certificate,
the
notified
bodies
shall
give
due
consideration
to
any
comments
received
within
12
weeks
from
the
date
on
which
the
opinion
of
the
national
competent
authorities
was
sought.
Vor
der
Ausstellung
einer
EG-Entwurfsprüfbescheinigung
oder
einer
EG-Baumusterprüfbescheinigung
berücksichtigt
die
benannte
Stelle
gebührend
etwaige
Anmerkungen,
die
ihr
innerhalb
von
12
Wochen
ab
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
nationalen
Behörden
um
Stellungnahme
gebeten
wurden,
übermittelt
werden.
JRC-Acquis v3.0
In
Annex
IV
Part
I,
in
module
D,
point
1,
first
sentence,
point
3.1,
second
subparagraph,
third
indent
and
point
3.2,
first
subparagraph,
the
words
"EC
type-examination
certificate"
are
replaced
by
the
words
"EC
type-examination
certificate
or
EC
design-examination
certificate".
In
Anhang
IV
Teil
1
unter
der
Überschrift
"Modul
D"
Nummer
1
erster
Satz,
Nummer
3.1
zweiter
Unterabsatz
dritter
Gedankenstrich
sowie
Nummer
3.2
erster
Unterabsatz
wird
die
Bezeichnung
"EG-Baumusterprüfbescheinigung"
jeweils
durch
den
Ausdruck
"EG-Baumusterprüfbescheinigung
oder
EG-Entwurfsprüfbescheinigung"
ersetzt.
JRC-Acquis v3.0