Translation of "Depending on your point of view" in German

So depending on your point of view, this is either a large or small number.
Also abhängig von deiner Meinung, ist es entweder eine große oder kleine Anzahl.
QED v2.0a

Well, There is little to laugh, or maybe very, Depending on your point of view.
Brunnen, Gibt es wenig zu lachen, oder vielleicht sehr, Je nach Ihrer Sicht.
CCAligned v1

The theoretical approach to military security issues set out in the Tindemans report is either its strong point or its failing, depending on your point of view.
Der theoretische Ansatz im Bericht Tindemans zu den militärischen Aspekten der Sicherheit ist, je nach Auslegung, ein Vorzug oder ein Mangel des Berichts.
Europarl v8

Turkey will be absent from the Conference even though this method was largely conceived with it in mind. This is a Turkey whose "European vocation' we want to recognize, that is, depending on your point of view, the country's vocation to become a member of the European Union or not.
Es wird auch nichts zu dem weiterhin unklaren Verhältnis zur Türkei gesagt, die auf der Konferenz nicht anwesend sein wird, obwohl die Konferenz doch zu einem großen Teil als eine Lösung für die Türkei gedacht war, der eine "europäische Berufung" zuerkannt, d. h. die nach allgemeiner Ansicht Mitglied der Europäischen Union werden soll.
Europarl v8

So we think that we can expand or contract genomes, depending on your point of view here, to maybe 300 to 400 genes from the minimal of 500.
Wir denken also, dass wir - ausgehend von den minimalen 500 Genen - Genome auf vielleicht 300 bis 400 Gene erweitern oder einengen können, abhängig der jeweiligen Betrachtungsweise.
TED2020 v1

It took the courage – or recklessness, depending on your point of view – of US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to send the world into recession in 1981-2 in order to break the back of inflation.
Es bedurfte des Mutes – oder der Rücksichtslosigkeit, je nach Standpunkt – des damaligen US-Notenbankchefs Paul Volcker, die Welt in den Jahren 1981 und 1982 in eine Rezession treiben zu lassen, um der Inflation Einhalt zu gebieten.
News-Commentary v14

Even as Prime Minister Binyamin Netanyahu’s government has fully mobilized hasbara (“public diplomacy” or “spin,” depending on your point of view) and hardens its position, peace activists are taking to Israel’s streets.
Auch wenn die Regierung von Premierminister Benjamin Netanjahu ihre Hasbara (je nach Sichtweise „öffentliche Diplomatie“ oder „Beeinflussung“) vollständig mobilisiert hat und ihre Position hart vertritt, füllen sich die israelischen Straßen immer mehr mit Friedensaktivisten.
News-Commentary v14

And if practice makes perfect, let me tell you, she was pretty damn good, depending on your point of view.
Wenn Übung vervollkommnet, muss sie verdammt gut gewesen sein, je nachdem, wie man es sieht.
OpenSubtitles v2018

In fact, year after year fishing technology makes us even more powerful – or more lethal, depending on your point of view.
Tatsache ist, dass wir mit der Fischfangtechnik Jahr für Jahr sogar leistungsstärker – oder vernichtender – werden, je nachdem von welcher Seite man es betrachtet.
EUbookshop v2

Two translators and two publishers have wrestled with it in the past: in 1967 Scherz Verlag dared the bold or simple-minded (depending on your point of view) translation Frauen zum Pflücken, which makes a little shiver run along your spine.
Zwei Übersetzer und Verlage hatten damit in der Vergangenheit gerungen: 1967 wagte der Scherz Verlag die - je nach Standpunkt - kühne oder dümmliche Übertragung Frauen zum Pflücken, die einem leichten Schauder über den Rücken jagt.
ParaCrawl v7.1

My intent was to try and help you understand how the system works (or doesn't work, depending on your point of view).
Mein Ziel war der Versuch Euch dabei zu helfen, daß Ihr versteht, wie das System funktioniert (oder nichtfunktioniert, je nach Standpunkt).
ParaCrawl v7.1

The two camps - Capricorn and Sagittarius - are foreign to each other, so that you can go from one extreme to the other, depending on your point of view.
Die beiden Lager – Steinbock und Schütze – sind sich fremd, sodass Sie vom einen Extrem ins andere geraten können, je nachdem, welchen Blickwinkel Sie einnehmen.
ParaCrawl v7.1

Otherwise your e-mail will go to the list itself, which could be embarrassing or annoying, depending on your point of view.
Ansonsten geht die E-Mail an die Liste selbst, was entweder peinlich oder ärgerlich sein könnte, abhängig vom Standpunkt.
ParaCrawl v7.1

Here is something to try. The leprechaun may or may not exist, depending on your point of view, but this hunt is really about celebrating St Patrick's Day in a fun way that helps to share the spirit of the occasion with children.
Kobolde existieren oder sie existieren eben nicht, das kommt ganz auf deinen Blickwinkel an, aber bei dieser Jagd geht es darum, den St. Patrick's Day auf spaßige Art und Weise zu feiern und den Kindern den Geist dieses Festes zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

It is, or very shortly will be (depending on your point of view), a new century and a spot of parole was deemed appropriate.
Es ist ein neues Jahrhundert, oder wird es in kurzer Zeit sein (hängt von eurem Blickwinkel ab), und eine Begnadigung wurde als angemessen erachtet.
ParaCrawl v7.1

It would seem to me that we are moving into a state of allbecoming perma nent outsiders (or insiders – depending on your point of view).
Es scheint, als bewegten wir uns darauf zu, dauerhafte Außenseiter zu werden (oder Insider, je nach Blickpunkt).
ParaCrawl v7.1